Данная страница открывает для изучения следующую группу страниц по общей теме раздела "ФОНЕТИКА И ГРАФЕМИКА". Поскольку многие из слов, которые фигурировали ранее на различных страницах этого раздела, будут повторяться и здесь (разумеется с добавлением новых), эту группу можно назвать следующей очередью или циклом. Ему условно придан номер 3.
Вопросы, рассматриваемые на страницах 3-го цикла страниц по фонетике, представляются очень важными, поскольку в ходе деления слов на слоги часть из слогов становится открытыми или закрытыми, причём на эти слоги могут приходиться ударения, или же эти слоги могут быть безударными. Отнесение слогов к тому или иному виду по укзанным критериям оказывает очень сильное влияние на то, как будут произноситься гласные буквы или сочетания этих гласных, находящиеся внутри слога.
Дело с произношением обстоит относительно просто для слов, состоящих только из одного слога. Но для многослоговых слов дела сильно усложняются. Преодоление этих сложностей вызывает затрудние у русскоязычных учеников, поскольку имеются существенные различия в правилах разбиения на слоги в русском языке и в английском.
Дальнейшее рассмотрение произношения различных буквосочетаний (в первую очередь только одних гласных и гласных с согласными) без освоения темы данного цикла не даст ощутимого прогресса.
.
Деление слов на слоги является чрезвычайно важным для ряда случчаев. Так, когда две буквы Mm и Bb стоят рядом, необходимо учитывать принадлежат они к одному слогу или входят в состав разных слогов. Если буквы образуют диграф MB/mb в слоге, то буква Bb не читается: comb [kəʊm] = сот. Если буквы Mm и Bb входят в разные слоги, то читаются обе буквы.
В словах английского языка ударение редко приходится на суффиксы. Исключение, например, составляет слово cyan [saɪˈæn] = бирюзовый.
collapse [kəˈlæps] = коллапс; крах; крушение
cyan [saɪˈæn] = бирюзовый
hotel [həʊˈtel] = отель; гостиница; гостиничный
idea [aɪˈdɪə] = идея; замысел; концепция
(to)imagine [ɪˈmæʤɪn] = воображать; представлять себе
(to)inherit [ɪnˈherɪt]= наследовать
(to)interpret [ɪnˈtɜːprɪt] = толковать