Краткий англо-русский словарь по пчеловодству

(Более 1635 терминов)

Обновлена: 2024.11.11
Образована: 13.05.2020
Rus-Eng Жать
   A    B    C    D    E    F    G    H    I    J   
K    L    M    N    O    P    Q    R    S   
T    U    V    W    X    Y    Z   
  1. 38 millimeter bars = (верхние) планки шириной 38 миллиметров
Top
  1. abandoned apiary [əˈbændənd ˈeɪpɪərɪ] = заброшенная пасека
  2. abandoned bees [əˈbændənd biːz] = брошенные пчёлы; заброшенные пчёлы; бесхозные пчёлы
  3. abdomen [ˈæbdəmən] = брюшко
  4. about noon [əˈbaʊt nuːn] = около полудня
  5. above ground level [əˈbʌv graʊnd levl] = над уровнем земли
  6. above sea level [əˈbʌv siː levl] = над уровнем моря
  7. absconding [əbˈskɒndɪŋ] = слёт (всей пчелиной семьи из гнезда)
  8. absconding swarm = улетающий рой; слетающий рой
  9. absconding swarm [əbˈskɒndɪŋ swɔːm]= рой (целиком) слетающей пчелиной семьи; слётный рой
  10. Acarapis woodi [??? wʊdɪ] = трахейный клещ
  11. acaricide [əˈkærɪsaɪd] = акарицид
  12. acarine disease [ˈækəraɪn dɪˈziːz] = акарицидная болезнь
  13. acetic acid [əˈsiːtɪk ˈæsɪd] = уксусная кислота
  14. acid [ˈæsɪd] = кислота
  15. acidity [əˈsɪdɪtɪ] = кислотность
  16. Aconitum = аконит (нектароносное растение)
  17. activity of the entrance = активность возле летка
  18. acute exposure [əˈkjuːt ɪksˈpəʊʒə] = кратковременная экспозиция; кратковременное применение
  19. adding supers [ˈædɪŋ ˈsjuːpəz] = постановка дополнительных корпусов; расширение (улья) дополнительными коропусами
  20. adult [ˈædʌlt] = взрослая особь
  21. adult mite [ˈædʌlt maɪt] = взрослая особь клеща
  22. adulthood [ˈædʌlthʊd] = взрослое состояние; зрелость
  23. advanced beekeeping [ədˈvɑːnst ˈbiːkiːpɪŋ]= передовые методы пчеловождения; продвинутое пчеловодство
  24. African bees [ˈæfrɪkən biːz] = африканские пчёлы
  25. Africanized bees [ˈæfrɪkənaɪzd biːz] = африканизиpованные пчёлы
  26. afternoon [ɑːftəˈnuːn] = полдень
  27. afterswarms [ɑːftəˈswɔːmz] = послеройки; последующие рои (уже отроившейся семьи)
  28. alarm pheromone [əˈlɑːm ˈferəməʊn] = феромон тревоги
  29. allergy [ˈæləʤɪ] = аллергия
  30. allergy to bee stings [ˈæləʤɪ tuː biː stɪŋz] = аллергия на ужаления пчёл
  31. aphids [ˈeɪfɪdz] = тли
  32. age of queen [ˈeɪʤ əv kwiːn] = возраст матки
  33. aging queen [ˈeɪʤɪŋ kwiːn] = возрастная матка
  34. aggressive bees = агрессивные пчелы
  35. agriculture [ˈægrɪkʌlʧə] = культура земледелия; сельское хозяйство
  36. air conditioned [eə kənˈdɪʃnd] = кондиционируемый
  37. alarm pheromone [əˈlɑːm ˈferəməʊn] = феромон тревоги
  38. alcohol wash [ˈælkəhɒl wɒʃ] = спиртовая обмывка (для подсчета клещей)
  39. alighting board [ˈlaɪtɪŋ bɔːd] = солярная площадка или доска (у летка); (прилетковый) балкончик
  40. ambrosia [æmˈbrəʊzɪə] = перга; амброзия
  41. anaphylactic shock [ænəˈfɪlæktɪk ʃɒk] = анафилактический шок
  42. anatomy of bee [əˈnætəmɪ əv ˈbi:] = анатомия пчелы
  43. anatomy of honey bee [əˈnætəmɪ əv ˈhʌnɪ bi:] = анатомия медоносной пчелы
  44. anemophilous [ænɪˈmɒfɪləs] = анемофильный; ветроопыляемый
  45. angry bees [ˈæŋgrɪ bi:z] = злые пчёлы
  46. angry hive [ˈæŋgrɪ haɪv] = рассерженный улей
  47. animal path [ˈænɪməl pɑːθ] = следы животных (прежде всего, на снегу)
  48. annual loss of colonies [ˈænjʊəl lɒs əv ˈkɒlənɪz]= ежегодные потери пчелиных семей
  49. ant [ænt] = муравей
  50. antennae = усики(-антенны у пчёл)
  51. anthers [ˈænθəz] = пыльники (у цветков)
  52. antibacterial [æntɪbækˈtɪərɪəl] = антибактериальный; бактерицидный
  53. antibiotic [æntɪbaɪˈɒtɪk] = антибиотик
  54. antifungal [æntɪˈfʌŋgəl] = противогрибковый
  55. antique beekeeping equipment [ænˈtiːk ˈbiːkiːpɪŋ ɪˈkwɪpmənt] = антикварный пчеловодный инвентарь
  56. apiarian [eɪpɪˈeərɪən]= пасечный; пчеловодческий; пчеловод (редко)
  57. apiarist [ˈeɪpɪərɪst] = пасечник; пчеловод
  58. apiary [ˈeɪpɪərɪ] = пасека
  59. apiculture [ˈeɪpɪkʌlʧə] = апикультура; культура пчеловождения; (часто) пчеловодство
  60. apiphobia [ˈeɪpɪˈfəʊbɪə] = апифобия
  61. Apis mellifera [ˈeɪpɪs melˈɪfərə] = медоносная пчела (научное название)
  62. apitherapy [əˈpɪθerəpɪ] = апитерапия
  63. apitourism [əpɪˈtʊərɪzəm]= апитуризм
  64. arboreal [ɑːˈbɔːrɪəl] = древесный
  65. artificial insemination [ɑːtɪˈfɪʃəl ɪnsemɪˈneɪʃn] = искусственное осеменение
  66. artificial intellect [ɑːtɪˈfɪʃəl ˈɪntɪlekt] = искусственный интеллект
  67. artificial swarm [ɑːtɪˈfɪʃəl ˈswɔːm] = искусственный рой; искусственно выведенный рой
  68. artificial swarm method = метод искусственного роения
  69. Asian giant hornets [eɪʃn ʤaɪənt hɔːnɪts] = гигантские азиатские шершни
  70. assembling frames [əˈsemblɪŋ freɪmz] = сборка рамок
  71. Astra [ˈæstrə] = астра
  72. attendent bees [əˈtendənt bi:z] = пчёлы из свиты (матки); свита матки
  73. attendents [əˈtendənts] = пчёлы из свиты
  74. attic [ˈætɪk] = чердак; мансарда
  75. (to)attract [əˈtrækt] = привлекать (пчёл)
  76. attracting bee swams [əˈtræktɪŋ ] = привлечение пчелиных роёв
  77. audio inspection [ˈɔːdɪəʊ ɪnˈspekʃn] = прослушивание ульев
  78. autumn [ˈɔːtəm] = осень
  79. avoiding robbing [əˈvɔɪdɪŋ ˈrɒbɪŋ] = меры по предотвращению (пчелиного) воровства
  80. average lifespan [ˈævərɪʤ ˈlaɪfspæn] = средняя продолжительность жизни

Top
  1. baby bees [ˈbeɪbɪ biːz]= (пчелиная) детва
  2. back legs = задние ножки
  3. backyard [ˈbækjɑːd] = приусадебный участок
  4. backyard beekeeper [ˈbækjɑːd ˈbiːkiːpə] = пчеловод-частник
  5. backyard beekeeping [ˈbækjɑːd ˈbiːkiːpɪŋ] = содержание пчёл на приусадебном участке
  6. bacteria [bækˈtɪərɪə] = бактерия
  7. bacterial disease [bækˈtɪərɪəl dɪˈziːz] = бактериальное заболевание
  8. bad weather [bæd ˈweðə] = плохая погода; неблагоприятные погодные условия
  9. (to) bait [beɪt] = приманивать (например, рой)
  10. bait box = приманочный корпус (улей)
  11. bait hive [ˈbeɪt ˈhaɪv]= приманочный улей (для залёта роев)
  12. bar [bɑː] = планка
  13. bar comb [bɑː kəʊm] = сот на верхней планке; сот, отстроенный от верхней планки
  14. barbs (on the stinger) [bɑːbz] = зазубрины (на жале)
  15. barrier [ˈbærɪə] = барьер, преграда, препятствие
  16. basement [ˈbeɪsmənt] = подвал; подвальное помещение
  17. baskets [ˈbɑːskɪts] = корзиночки (на задних лапках у пчёл)
  18. bat [bæt] = летучая мышь
  19. bear fence [beə fens] = ограда от медведей
  20. bearding [bɪədɪŋ] = выкучивание (пчёл из улья)
  21. beasts [biːsts] = зверьё; животные
  22. bee [biː] = пчела, пчелиный
  23. bee biology [biː baɪˈɒləʤɪ] = биология пчелы
  24. bee blower [ˈbiː ˈbləʊə] = пчёлосдуватель; выдувающий пылесос
  25. bee bread [biː bred] = перга
  26. bee brush [biː brʌʃ] = щётка (для сметания пчёл)
  27. bee development [biː dɪˈveləpmənt] = развитие (особи) пчелы (по стадиям)
  28. bee escape [ˈbiː ɪsˈkeɪp] = пчёлоудалитель
  29. bee eaters [ˈbiː ˈiːtəz] = пожиратели пчёл
  30. bee feeder [ˈbiː ˈfiːdə] = кормушка (для пчёл)
  31. bee fly [ˈbiː flaɪ] = пчелиная муха
  32. bee glue [biː gluː] = пчелиный клей; прополис
  33. bee haver [biː ˈheɪvə] = держатель пчёл; собственник пчёл; псевдо-пчеловод
  34. bee heraldry [biː ˈherəldrɪ] = пчелиная геральдика
  35. bee hive [biː haɪv] = пчелиный улей
  36. bee houses [biː haʊsɪz] = домики для (одиночных) пчёл; пчелиные жилища
  37. bee hunting [biː ˈhʌntɪŋ] = охота за пчёлами; выслеживание гнезд (диких) пчёл
  38. bee inspection [biː ɪnˈspekʃn] = осмотр пчёл
  39. bee jacket [biː ˈʤækɪt] = куртка пчеловода
  40. bee lice [biː laɪs] = пчелиные вши
  41. bee louse [biː laʊs] = пчелиная вошь
  42. bee mating = спаривание пчёл; спаривание у пчелиных
  43. bee mentor [biː ˈmentə] = пчеловод-наставник
  44. bee moth [biː mɒθ] = восковая моль
  45. bee nest [biː nest] = пчелиное гнездо
  46. bee package [biː ˈpækɪʤ] = пчелопакет
  47. bee pasturage [biː ˈpɑːsʧərɪʤ] = пчелиное пастбище; место сбора нектара и пыльцы
  48. bee plants [biː plɑːnts] = медоносные растения; нектароносы
  49. bee poison [biː ˈpɔɪzn] = пчелиный яд
  50. bee removal [ˈbiː rɪˈmuːvəl] = удаление пчёл (из неудобных мест)
  51. bee removals = сервисы по удалению пчёл (из неподходящих мест)
  52. bee school [biː skuːl] = школа пчеловодства; курсы пчеловодов
  53. bee space [biː speɪs] = пчелиное пространство
  54. bee stinging poison [biː ˈstɪŋɪŋ ˈpɔɪzn] = яд из жала пчелы
  55. bee suit [biː ˈsjuːt] = костюм пчеловода; комбинезон пчеловода
  56. bee swarm [biː ˈswɔːm] = пчелиный рой
  57. bee swarm trap [biː swɔːm træp] = ловушка для пчелиных роёв
  58. bee venom [biː ˈvenəm] = пчелиный яд
  59. bee venom therapy = лечение пчелиным ядом
  60. bee yard [biː jɑːd] = пасека; точок; пчелиный дворик
  61. bee's interest [biːz ˈɪntrɪst] = с точки зрения пчелы; с позиции пчелы; исходя из интересов пчёл
  62. bee-tree = "пчелиное" дерево; дерево с (заселённой) пчелиной семьей
  63. beehive [ˈbiːhaɪv] = пчелиный улей
  64. beehive scale [biːhaɪv skeɪl] = весы для (пчелиного) улья
  65. beek [ˈbiːk] = пчеловод (краткий жаргонизм)
  66. beekeeper [ˈbiːkiːpə] = пчеловод
  67. beekeeper arsenal [ˈbiːkiːpə ˈɑːs(ə)n(ə)l] = набор инструментов у пчеловода
  68. beekeeper’s calendar [ˈbiːkiːpəz ˈkælɪndə] = календарь пчеловода
  69. beekeeper's workshop [ˈbiːkiːpəz ˈwɜːkʃɒp] = мастерская пчеловода
  70. beekeeper's convenience [ˈbiːkiːpəz kənˈviːnɪəns] = удобство работы пчеловода (с ульями и иным инвентарем)
  71. beekeepers association [ˈbiːkiːpəz əsəʊsɪˈeɪʃn] = ассоциация пчеловодов
  72. beekeepers conference [ˈbiːkiːpəz ˈkɒnfərəns] = конференция по пчеловодству
  73. beekeepers convenience [ˈbiːkiːpəz kənˈviːnɪəns] = удобство работы пчеловода (с ульями и иным инвентарем)
  74. beekeepers diary [ˈbiːkiːpəz ˈdaɪərɪ] = дневник пчеловода; пасечный журнал ???
  75. by beekeepers for beekeepers [baɪ ˈbiːkiːpəz fɔː ˈbiːkiːpəz] = ... пчеловодами для пчеловодов
  76. beekeeping [ˈbiːkiːpɪŋ] = пчеловодство
  77. beekeeping books [ˈbiːkiːpɪŋ bʊks] = книги по пчеловодству
  78. beekeeping equipment [ˈbiːkiːpɪŋ ɪˈkwɪpmənt] = оборудование для пчеловодов
  79. beekeeping experience [ˈbiːkiːpɪŋ ɪksˈpɪərɪəns] = опыт в пчеловодстве; пчеловодческая практика
  80. beekeeping hobby = пчеловодческое хобби; любительское пчеловодство
  81. beekeeping in Northern Climates [ˈbiːkiːpɪŋ ɪn ˈnɔːðən ˈklaɪmɪts]= пчеловодство в северных широтах; пчеловодство в суровом климате
  82. beekeeping industry [ˈbiːkiːpɪŋ ˈɪndəstrɪ] = пчеловодческая промышленность; пчеловодческая индустрия
  83. beekeeping practices [ˈbiːkiːpɪŋ ˈpræktɪs] = практические приемы пчеловождения
  84. beekeeping products [ˈbiːkiːpɪŋ ˈprɒdəkts] = пчелопродукты; продукты пчеловодства
  85. beekeeping questions [ˈbiːkiːpɪŋ ˈkwesʧənz] = вопросы по пчеловодству; проблемы пчеловодства
  86. beekeeping techniques [ˈbiːkiːpɪŋ tekˈniːks] = методы содержания и разведения пчёл
  87. beeline [ˈbiːlaɪn] = обратный (кратчайший) путь пчелы к (своему) гнезду
  88. beeswax [ˈbiːzwæks] = пчелиный воск
  89. beeswax comb [ˈbiːzwæks kəʊm] = восковой сот
  90. beetle [biːtl] = жук
  91. beetle larvae [biːtl ˈlɑːviː] = личинки жука
  92. beewatcher [ˈbiː ˈwɒʧə] = пчеловод-натуралист
  93. behavior of bees [bɪˈheɪvjə əvˈbiːz] = поведение пчёл
  94. berry production [ˈberɪ prəˈdʌkʃn] = ягодная продукция: ягоды (в ассортимемнте); выращивание ягод
  95. biennial [baɪˈenɪəl] = (растение-)двулетник
  96. big claws [bɪg klɔːz] = большие когти (у медведя)
  97. biocenosis [baɪəʊˈkenəsɪz] = биоценоз
  98. biological diversity [baɪəˈlɒʤɪk(ə)l daɪˈvɜːsɪtɪ] = биологическое разнообразие; биоразнообразие
  99. biologist [baɪˈɒləʤɪst] = биолог
  100. biotechnical methods [bɪəˈteknɪkl ˈmeθədz] = биотехнические методы (борьбы с паразитами)
  101. birch [bɜːʧ] = берёза; березняк
  102. birch sap [bɜːʧ sæp] = берёзовый сок
  103. bird house [bɜːd haʊs] = скворечник
  104. black bees [blækˈbiːz] = тёмные пчёлы
  105. black combs [blæk kəʊmz] = потемневшие соты
  106. blackberry [ˈblækb(ə)rɪ] = ежевика
  107. blocking the entrance [ˈblɒkɪŋ ðɪ ˈentrəns] = блокирование (/закупоривание) летка (например, снегом)
  108. bloom [bluːm] = цветение (растений) / цвести
  109. blossom [ˈblɒsəm] = цветение (растений)
  110. blue hive body = корпус улья синего цвета
  111. blue orchard mason [bluːˈɔːʧəd meɪsn] = голубая садовая пчела-каменщик
  112. blue tit [bluː tɪt] = голубая синица
  113. blueberry [ˈbluːb(ə)rɪ] = черника, голубика
  114. body hair [ˈbɒdɪ heə] = волоски на теле пчелы; волосяной покров
  115. borage [ˈbɒrɪʤ] = бурчник; огуречная трава
  116. both sides = обе стороны (например, рамки)
  117. bottling tank [ˈbɒtlɪŋ tæŋk] = разливочный бак
  118. bottom [ˈbɒtəm] = низ; днище улья
  119. bottom bar [ˈbɒtəm bɑː] = нижняя планка (рамки)
  120. bottom board [ˈbɒtəm ˈbɔːd] = днище (улья); (иногда) придонная дощечка
  121. bottom entrance = нижний леток
  122. box [bɒks] = корпус
  123. box hives [bɒks haɪvz] = корпусные ульи
  124. brace comb [breɪs kəʊm] = межсотовые переходики (/перемычки); паразитные (с точки зрения человека) восковые отстройки
  125. branch [brɑːnʧ] = ветка; ветвь
  126. breathable [ˈbriːðəb(ə)l] = воздухопроницаемый
  127. breathing difficulty [ˈbriːðɪŋ ˈdɪfɪkəltɪ] = затруднённость дыхания (от ужаления пчелой)
  128. (to)breed [briːd] = размножаться
  129. breeding temperature [ˈbriːdɪŋ ˈtemp(ə)rəʧə] = температура в гнезде
  130. brewed food = заготовленная пища; запасённая пчёлами пища
  131. bricks [brɪks] = кирпичи (для прижима крышек ульев)
  132. brick system [brɪk ˈsɪstɪm] = кирпичная система обозначений; система пометки (ульев) кирпичами
  133. brim [brɪm] = козырёк
  134. brood [bruːd] = расплод
  135. brood area [bruːd ˈe(ə)rɪə] = область (зона) расплода
  136. brood box [bruːd bɒks] = гнездовой корпус; корпус под расплод
  137. brood care = забота за выхаживанием расплода
  138. brood cell [bruːd sel] = колыбелька; расплодная ячейка
  139. brood chamber [bruːd ˈʧeɪmbə] = корпус с расплодом
  140. brood diseases [bruːd ˈdɪˈziːzəz] = болезни расплода
  141. brood food [bruːd fuːd] = личиночный корм
  142. brood frame [bruːd freɪm] = рамка с расплодом
  143. brood inspection [bruːd ɪnˈspekʃn] = осмотр расплода
  144. brood nest temperature = температура в расплодной части гнезда
  145. brown bear [braʊn beə] = бурый медведь
  146. Buckfast [ˈbʌkfɑ:st] = бакфаст (порода пчёл)
  147. buckwheat [ˈbʌkwiːt] = гречиха
  148. buckwheat honey [ˈbʌkwiːt 'hʌnɪ] = гречишный мёд
  149. build up [ˈbɪld ʌp] = наращивание (массы пчёл)
  150. building material [ˈbɪldɪŋ məˈtɪərɪəl]= строительный материал
  151. bumble-bee [bʌmbl biː] = шмель
  152. bumblebee [ˈbʌmblbiː] = шмель
  153. bumblebee mites [ˈbʌmblbiː maɪts] = шмелиные клещи
  154. bumblebee nest [ˈbʌmblbiː nest]= шмелиное гнездо; гнездо шмеля
  155. (to) buff [bʌf] = полировать; шлифовать (ячейки)
  156. burlap [ˈbɜːlæp] = мешковина; холст
  157. burr comb [bɜː kəʊm] = восковые наросты (на рамках, стенке или холстике), отстраиваемые пчёлами
  158. burrows [ˈbʌrəʊz] = норы
  159. butterfly [ˈbʌtəflaɪ] = бабочка
  160. buzz [bʌz] = жужжание
  161. (to) buzz [bʌz] = жужжать

Top
  1. calm bees [kɑːm biːz] = спокойные пчёлы
  2. camouflage [ˈkæməflɑːʒ] = камуфляж, маскировка
  3. candle [kændl] = свеча
  4. candler [kændlə] = подсвечник
  5. candy [ˈkændɪ] = канди; подкормочная масса
  6. candy plug [ˈkændɪ plʌg] = пробка из канди (препятствующая выходу матки из клетки)
  7. (to) cap [kæp] = запечатывать (ячейку); сооружать крышечку (над ячейкой)
  8. capacity of the hive [kəˈpæsɪtɪ ɒv ðiː haɪv] = внутренний объем улья
  9. (to) be capped both sides = быть запечатанным с двух сторон (сота)
  10. capped brood [kæpt bruːd] = печатный расплод; запечатанный расплод
  11. capped honey [kæpt ˈhʌnɪ] = запечатанный мёд
  12. capped larvae [kæpt ˈlɑːviː] = печатный расплод; запечатанный расплод
  13. capped worker brood = запечатанный пчелиный расплод
  14. capping [ˈkæpɪŋ] = забрус
  15. capping scratcher [ˈkæpɪŋ skræʧə] = скребок для снятия забруса
  16. carpenter bee [ˈkɑːpɪntə biː] = пчела-плотник
  17. caste [kɑːst] = половая принадлежность пчелиных особей; пол; половая группа
  18. (to) catch [kætʧ] = ловить; отлавливать
  19. catch box [kætʧ bɒks] = ловушка
  20. catching swarms [kætʧɪŋ swɔːmz] = ловля роев; поимка роев
  21. catkins [ˈkætkɪnz] = серёжки (у лещины, берёзы)
  22. Caucasian bees = пчёлы кавказской породы; каказянки
  23. cavity [ˈkævɪtɪ] = дупло; полость
  24. cell [sel] = клетка (организма)
  25. cell [sel] = ячейка (сота)
  26. cell size [sel saɪz] = размер ячейки
  27. cell wall [sel wɔːl] = стенки ячейки
  28. cellular [ˈseljʊlə] = сотовый; клеточный
  29. centrifugal extractor [sentrɪˈfjuːg(ə)l ɪksˈtræktə] = центрифужная медогонка
  30. centrifugal force [sentrɪˈfjuːg(ə)l fɔːs] = центробежная сила (у медогонки)
  31. certified master beekeeper [ˈsɜːtɪfaɪd ˈmɑːstə ˈbiːkiːpə] = сертифицированный (дипломированный) мастер-пчеловод
  32. (to) check for queen cells [ʧek fɔː kwiːn selz] = выявление маточников; осмотр улья с целью выявления маточников
  33. chemical signals = химические сигналы
  34. chest hive [ʧest haɪv] = улей-лежак
  35. (to) chew [ʧuː] = прогрызать (крышечку ячейки)
  36. children sizes [ˈʧɪldrən saɪz] = детского размера (о защитной одежде)
  37. chilled brood [ʧɪld bruːd] = застуженный расплод
  38. chitin [ˈkaɪtɪn] = хитин; основа экзоскелета (у насекомых)
  39. chocolate brood [ˈʧɒklɪt bruːd] = закрытый (шоколадный) расплод
  40. chrysalis [ˈkrɪsəlɪs] = куколка; кокон
  41. chunk honey [ʧʌnk ˈhʌnɪ] = вырезанные куски сот с мёдом; (вырезанный) сотовый мёд
  42. cinder [ˈsɪndə] = зола
  43. clarifying [ˈklærɪfaɪɪŋ] = очистка мёда (или воска) от инородных включений
  44. clarifying tank [ˈklærɪfaɪɪŋ tæŋk] = емкость (резервуар) для очистки
  45. clawed legs [klɔːd legz] = когтистые лапки; лапки с коготками
  46. clay [kleɪ] = глина
  47. (to) clean [kliːn] = чистить; очищать
  48. (to) clean out [kliːn aʊt] = вычищать
  49. (to) clean themselves [kliːn ðəmˈselvz] = очищать себя (от клещей и т.п.); чиститься; очищаться
  50. clean wax [kliːn wæks] = чистый воск
  51. cleaning (реже) [ˈkliːnɪŋ] = чистка; очистка
  52. cleaning (реже) flight [ˈkliːnɪŋ flaɪt] = очистительный облёт
  53. cleansing (как правило) flight [ˈkliːnzɪŋ flaɪt] = очистительный облёт
  54. cleaning of died bees [ˈkliːnɪŋ ɒv daɪd biːz] = удаление пчелиного подмора
  55. clearcut [ˈklɪəˈkʌt] = вырубка (в лесу)
  56. climate [ˈklaɪmɪt] = климат
  57. climatic conditions [klaɪˈmætɪk kənˈdɪʃnz] = климатические условия; погодные условия
  58. (to) climb up [klaɪm ʌp] = взбираться (например, на дерево)
  59. (to) clip wings [klɪp wɪŋz] = подрезать крылья (у матки)
  60. clipping [ˈklɪpɪŋ] = подрезка (крыльев у матки)
  61. cloake board method = метод маскировочной доски
  62. clover [ˈkləʊvə] = клевер
  63. clump of bees [klʌmp ɒv biːz] = скопление пчёл (например, перед летками); (иногда) борода
  64. cluster [ˈklʌstə] = клуб (пчёл); клубок; сборище пчёл (иногда в рой); группа пчёл
  65. (to) cluster [ˈklʌstə] = разбиваться на группы
  66. cobble [kɒbl] = булыжник; галька
  67. cocoon [kəˈkuːn] = кокон; (иногда) куколка
  68. (to) coddle [kɒdl] = нянчиться; лелеять
  69. coevolution [kəʊˈiːvəluːʃn] = коэволюция; совместная эволюция
  70. coffin hive [ˈkɒfɪn haɪv] = улей-лежак; улей-гробик
  71. cold nights [kəʊld naɪts] = холодные ночи
  72. cold way [kəʊld weɪ] = холодный занос
  73. (to) collect [kəˈlekt] = собирать (нектар)
  74. colony [ˈkɒlənɪ] = пчелиная семья
  75. colony cohesion [ˈkɒlənɪ kəʊˈhiːʒən] = сплоченность пчелиной семьи; функционирование семьи как единого организма
  76. colony collapse disorder (CCD) [ˈkɒlənɪ kəˈlæps dɪsˈɔːdə] = коллапс пчелиных семей
  77. colony losses [ˈkɒlənɪ lɒsɪz] = (количественные) потери пчелиных семей
  78. colony management operations [ˈkɒlənɪ ˈmænɪʤmənt ɒpəˈreɪʃənz] = операции по обслуживанию пчелосемей; операции по обращению с пчелиными семьями
  79. colony survivorship [ˈkɒlənɪ səˈvaɪvəʃɪp] = выживаемость пчелиных семей
  80. color [ˈkʌlə] = цвет; цветовые свойства
  81. color of the foundation [ˈkʌlə ɒv ðiː faʊnˈdeɪʃn] = цвет вощины
  82. colorful birds [ˈkʌləfəl bɜːdz] = цветастые птички
  83. cork [kɔːk] = пробка; заглушка; затычка
  84. the coloration of the hive = окраска (цвет, а не покраска) улья
  85. comb [kəʊm] = сот
  86. comb building [kəʊm ˈbɪldɪŋ] = отстройка сот
  87. comb honey [kəʊm ˈhʌnɪ]= сотовый мёд
  88. comb honey production [kəʊm ˈhʌnɪ prəˈdʌkʃn] = производство сотового мёда
  89. commercial beekeeper [kəˈmɜːʃəl ˈbiːkiːpə] = пчеловод-производитель; промышленный пчеловод
  90. commercially reared bumblebees [kəˈmɜːʃlɪ ˈrɪəd ˈbʌmblbiːz] = шмели, разводимые в коммерческих целях
  91. communication by smell [kəmjuːnɪˈkeɪʃn baɪ smel] = коммуникация (пчёл) через запах
  92. communication by vibration [kəmjuːnɪˈkeɪʃn baɪ vaɪˈbreɪʃn] = коммуникация (пчёл) через вибрацию
  93. compact brood nest = плотный расплод
  94. compartment [kəmˈpɑːtmənt] = отсек; камера
  95. competition [kɒmpɪˈtɪʃn] = (пищевая) конкуренция
  96. complete female [kəmˈpliːt ˈfiːmeɪl] = полнофункциональная самка (о матке)
  97. complete metamorphosis [kəmˈpliːt metəˈmɔːfəsɪs] = полный метаморфоз (яйцо-личинка-куколка-имаго)
  98. compressing a hive [ˈkɒmpresɪŋ ə haɪv] = ужатие улья
  99. conbining hives = объединение пчелиных семей
  100. cone trap = конусообразная ловушка; округлая ловушка
  101. conical escape [ˈkɒnɪkəl ɪsˈkeɪp] = конический пчёлоудалитель
  102. conservationist [kɒnsəˈveɪʃnɪst] = защитник природы
  103. consistency [kənˈsɪstənsɪ] = консистенция
  104. constant attention [ˈkɒnstənt əˈtenʃn] = постоянное внимание
  105. contaminated wax [kənˈtæmɪneɪtɪd wæks] = загрязнённый воск; неочищенный воск
  106. cool smoke = холодный дым; низкотемпературный дым
  107. corbiculae [kɔːˈbɪkjulɪ] = корбикулы; корзиночки (на задних лапках)
  108. (to) count mites [kaʊnt maɪts] = подсчитывать клещей
  109. cornflower [ˈkɔːnflaʊə] = василёк
  110. countryside [ˈkʌntrɪsaɪd] = сельская местность; загород
  111. courtship [ˈkɔːʧɪp] = ухаживание
  112. cover [ˈkʌvə] = крышка
  113. cracks [kræks] = трещины; щели
  114. crash and strain [kræʃ ænd streɪn] = технология получения мёда путем отжатия
  115. crawl [krɔːl] = ползать; вползать
  116. creamed honey [kriːmd ˈhʌnɪ] = крем-мёд
  117. crimp wire [krɪmp ˈwaɪə] = армирующая проволока (для упрочнения крепления вощины)
  118. crimp-wired foundation [ˈkrɪmp ˈwaɪəd faʊnˈdeɪʃn] = армированная вощина
  119. crippled [krɪpld] = покалеченный; изуродованный
  120. crop [krɒp] = урожай; с/х культура
  121. crop pollination = опыление с/х растений
  122. (to) crystallize [ˈkrɪstəlaɪz] = кристаллизоваться; закристаллизовываться
  123. crystallisation [krɪstəlaɪˈzeɪʃn] = кристаллизация (мёда)
  124. crystallization [krɪstəlaɪˈzeɪʃn] = кристаллизация (мёда)
  125. cuff [kʌf] = манжета (например, на костюме пчеловода)
  126. cultivated honeybees = культивируемые медоносные пчёлы
  127. cut-comb honey [kʌt kəʊm ˈhʌnɪ] = вырезанный сотовый мёд (для реализации)

Top
  1. Dadant hive [??? haɪv] = улей Дадана
  2. Dadant system of beekeeping [??? ˈsɪstɪm ɒv ˈbiːkiːpɪŋ] = система содержания пчёл по технологии Дадана
  3. dance language [ˈdɑːns ˈlæŋgwɪʤ] = язык танцев
  4. dancing [ˈdɑːnsɪŋ] = пчелиные танцы
  5. dandelion [ˈdændɪlaɪən] = одуванчик
  6. darkened [ˈdɑːkənd] = потемневший
  7. dark brown [dɑːk braʊn] = тёмно-коричневый
  8. dead bees [ded biːz] = мёртвые (буквально) пчёлы; естественный опад; подмор
  9. dead hive [ded haɪv] = погибший улей; улей с погибшей семьей
  10. dead larva [ded ˈlɑːvə] = мёртвая личинка
  11. dead mites = мёртвые клещи
  12. dead space [ded speɪs] = мёртвое пространство; пустое пространство (в улье)
  13. dearth [dɜːθ] = безвзяточный период
  14. debris [ˈdeɪbriːz] = крошки воска (от восковых крышечек)
  15. decision-making in the colony [dɪˈsɪʒən ˈmeɪkɪŋ ɪn ðiː ˈkɒlənɪ] = принятие решений в пчелиной семье
  16. deck [dek] = колода
  17. deep frame [diːp freɪm] = дадановская рамка
  18. deep handle [diːp hændl] = углубление под руку; ручка за счёт углубления
  19. deep super [diːp ˈsjuːpə] = гнездовой (верхний) корпус
  20. defective queen [dɪˈfektɪv kwiːn] = дефектная матка
  21. Deformed Wing Virus [dɪˈfɔːmd wɪŋ ˈvaɪərəs] = вирус деформации крыльев
  22. degree [dɪˈgriː] = градус
  23. depth = глубина (корпуса/улья в вертикальном направлении)
  24. (to) dequeen = изъятие матки (из пчелиной семьи); обезматочнить (ПС)
  25. desirable traits [dɪˈzaɪərəbl treɪts] = желаемые (/желательные) признаки
  26. detritus [dɪˈtraɪtəs] = восковые горки (на дне пчелиного гнезда)
  27. (to) devour [dɪˈvaʊə] = пожирать
  28. dew [djuː] = роса
  29. dew point [djuː pɔɪnt] = точка росы
  30. dextrose [ˈdekstrəʊs] = декстроза; глюкоза
  31. diarrhea [daɪəˈriːə] = диарея
  32. diary of an apiary [ˈdaɪərɪ ɒv ən ˈeɪpɪərɪ]= пасечный дневник
  33. diastase [ˈdaɪəsteɪs] = диастаза
  34. (to) die [daɪ] = умирать
  35. (to) die out [daɪ aʊt] = вымирать
  36. different cell size [ˈdɪfrənt sel saɪz] = разный размер ячеек
  37. digestive tract [dɪˈʤestɪv trækt] = пищеварительный тракт
  38. digging [ˈdɪgɪŋ] = копание; рытье; земляные работы
  39. dimensions of cells [dɪˈmenʃnz ɒv selz] = размеры ячеек (у сота)
  40. disinfection [dɪsɪnˈfekʃn] = дезинфекция; меры по обеззараживанию
  41. dirty wax [ˈdɜːtɪ wæks] = неочищенный воск; загрязнённый воск
  42. direct sunlight [dɪˈrekt ˈsʌnlaɪt] = прямой солнечный свет; прямые солнечные лучи
  43. (to) discover [dɪsˈkʌvə] = осматривать; выискивать (например, маточники)
  44. diseased hive [dɪˈziːzd haɪv] = заражённый улей; улей с больной пчелосемьёй
  45. diseases [dɪˈziːzɪz] = болезни
  46. diseases resistance [dɪˈziːzɪz rɪˈzɪstəns] = резистивность к болезням; устойчивость к болезням
  47. divider board [dɪˈvaɪdə bɔːd]= разделительная перегородка; разделитель
  48. dividing [dɪˈvaɪdɪŋ] = деление (пчелиных) семей (с целью размножения)
  49. division board feeder [dɪˈvɪʒən bɔːd ˈfiːdə] = внутриульевая кормушка (вставляемая как рамка)
  50. division of labour [dɪˈvɪʒən ɒv ˈleɪbə] = разделение труда (у пчёл)
  51. diy [diaɪˈwaɪ] = самодельный
  52. dome-shaped cover [ˈdəʊmʃeɪpt ˈkʌvə] = куполообразная крышечка (у пчелиных ячеек)
  53. donor hive = улей-донор; (часто) улей-стартёр
  54. doom [duːm] = гибель; смерть
  55. dormant stage [ˈdɔːmənt steɪʤ] = состояние оцепенения; фаза бездействия
  56. double screen [dʌbl skriːn] = (горизонтальная) разделительная сетка (между корпусами одного улья)
  57. dough [dəʊ] = тесто
  58. dough-like consistency [dəʊ laɪk kənˈsɪstənsɪ] = тестообразная консистенция (о канди)
  59. dovetail box [ˈdʌvteɪl bɒks]= корпус (улья) с шиповым соединением
  60. dragonfly [ˈdrægənflaɪ] = стрекоза (враг пчёл)
  61. (to) draw out [drɔː aʊt] = оттягивать (вощину)
  62. drawn combs [drɔːn kəʊms] = (полностью) отстроенные соты /может быть также: выпуклые соты; очень толстые соты (по сравнение с обычными)
  63. drifting [ˈdrɪftɪŋ] = блуждание (пчёл по ульям)
  64. drone [drəʊn] = трутень
  65. drone bee [drəʊn biː] = трутень
  66. drone brood [drəʊn bruːd] = трутнёвый расплод
  67. drone congregation area (DCA) [drəʊn kɒŋgrɪˈgeɪʃn ˈe(ə)rɪə] = зона скопления трутней; облако трутней; трутневый фон
  68. drone eviction [drəʊn ɪˈvɪkʃn] = изгнание трутней
  69. drone homogenate = трутнёвый гомогенат
  70. drone lavae [drəʊn ˈlɑːviː] = личинки трутней
  71. drone layer [ˈdrəʊn ˈleɪə] = трутовка; матка, кладущая только неоплодотвореённые яички
  72. (to) drop [drɒp] = снижаться; падать (о температуре); (иногда) стряхивать вниз
  73. drought [draʊt] = засуха
  74. dry comb [draɪ ˈkəʊm] = осушенный сот; сушь
  75. dry pollen [draɪ ˈpɒlən] = сухая пыльца; высушенная пыльца
  76. dung [dʌŋ] = экскременты; навоз
  77. duration of development [djʊəˈreɪʃn ɒv dɪˈveləpmənt] = длительность (/продолжительность) развития (например, пчелиных особей)
  78. dutch beekeepers [dʌʧ ˈbiːkiːpəz] = голландские пчеловоды
  79. duties [ˈdjuːtɪz] = (возрастные) обязанности (пчёл); виды работ (у пчёл)
  80. (to) dwindle [dwɪndl] = истощаться; иссякать
  81. dwindling [ˈdwɪndlɪŋ] = резкое сокращение численности (пчёл); вымирание
  82. dysentery [ˈdɪsntrɪ] = дизентерия

Top
  1. early sign of swarming [ˈɜːlɪ saɪn ɒv ˈswɔːmɪŋ] = ранний признак (надвигающегося) роения; ранний признак для опознания роевого состояния
  2. early summer [ˈɜːlɪ ˈsʌmə] = в начале лета
  3. earwig [ˈɪəwɪg] = уховертка
  4. earwig trap [ˈɪəwɪg træp] = ловушка для уховерток
  5. east side [iːst saɪd] = восточная сторона
  6. (to be) eaten by a bird = быть съеденной (какой-либо) птицей
  7. ecologist [ɪˈkɒləʤɪst] = эколог
  8. ecosystem [ˈiːkəʊsɪstəm] = экосистема
  9. effective flight distance [ɪˈfektɪv flaɪt ˈdɪstəns] = эффективная дальность лёта (пчёл)
  10. egg [eg] = яйцо; яичко
  11. egg-laying [ˈegleɪɪŋ] = откладывание яиц; кладка яиц (как процесс)
  12. electric embedder [ɪˈlektrɪk ɪmˈbedə] = электрический впаиватель (проволоки в вощину)
  13. electric extractor [ɪˈlektrɪk ɪksˈtræktə] = электрическая медогонка
  14. emergence [ɪˈmɜːʤəns] = появление имаго-особи; выход (новорожденной) пчелы из ячейки
  15. empty cells [ˈemptɪ cells] = пустые ячейки
  16. empty comb [ˈemptɪ kəʊm] = пустой сот; сушь
  17. empty frame [ˈemptɪ freɪm] = пустая рамка; безмёдная рамка
  18. empty hive = пустой улей; незанятый улей; свободный улей
  19. empty space [ˈemptɪ speɪs] = пустое пространство
  20. end bars [end ˈbɑː(r)z] = боковые планки
  21. endangered species [ɪnˈdeɪnʤəd ˈspiːʃiːz] = вымирающие виды (животных)
  22. energetic lifestyle [enəˈʤetɪk ˈlaɪfstaɪl] = активный образ жизни
  23. enticing smell [ɪnˈtaɪsɪŋ smel] = заманчивый запах
  24. entire day [ɪnˈtaɪə deɪ] = весь день
  25. entire winter [ɪnˈtaɪə ˈwɪntə] = всю зиму
  26. entomologist [entəˈmɒləʤɪst] = энтомолог
  27. entomology [entəˈmɒləʤɪ] = энтомология
  28. entrance [ˈentrəns] = леток
  29. entrance block [ˈentrəns blɒk] = летковое устройство
  30. entrance board = прилётная доска; прилётная площадка
  31. entrance door [ˈentrəns dɔː] = летковая дверца
  32. entrance reducer [ˈentrəns rɪˈdjuːsə] = ограничитель леткового отверстия; летковый ограничитель
  33. entrance size [ˈentrəns saɪz] = размер летка
  34. enzyme [ˈenzaɪm] = фермент
  35. equalizing (bee) colonies [ˈiːkwəlaɪzɪŋ biː ˈkɒlənɪz] = выравнивание пчелиных семей (по силе)
  36. escape board = доска-пчелоудалитель
  37. (to) evaporate [ɪˈvæpəreɪt] = выпаривать (воду из нектара)
  38. evolutionary history [iːvəˈl(j)uːʃənri ˈhɪstərɪ] = история эволюции (например, медоносных пчёл)
  39. exact size [ɪgˈzækt saɪz] = точный размер
  40. exoskeleton [ɪksəˈskelɪtn] = экзоскелет
  41. experimental apiary [ɪksperɪˈmentl ˈeɪpɪərɪ] = экспериментальная пасека
  42. experience [ɪksˈpɪərɪəns] = опыт; практика
  43. experienced beekeeper [ɪksˈpɪərɪənst ˈbiːkiːpə] = опытный пчеловод; продвивнутый пчеловод
  44. (to) expose to sun [ɪkˈspəʊz tuː sʌn] = ориентировать на солнце
  45. extinction [ɪksˈtɪŋkʃn] = вымирание
  46. extra deep frames = ультра высокие рамки (более 500 мм)
  47. extra ventilation = дополнительное вентилирование
  48. (to) extract [ˈekstrækt] = извлекать; экстрагировать
  49. extracted honey [ˈekstræktɪd ˈhʌnɪ] = откаченный мёд; откачиваемый мёд
  50. extracting frames = рамки (, отобранные) для откачки мёда
  51. eyes [aɪz] = глаза
  52. eyesight [ˈaɪsaɪt] = зрение
  53. eyelets [ˈaɪlɪts] = люверсы (для натягивания проволоки у рамок)

Top
  1. fake honey [feɪk ˈhʌnɪ] = фальсифицированный мёд
  2. fall [fɔːl] = осень
  3. fall time [fɔːl taɪm] = осенний период; осеннее время года
  4. fallen tree [ˈfɔːlən triː] = упавшее дерево; поваленное дерево
  5. famous beekeepers [ˈfeɪməs ˈbiːkiːpəs] = известные пчеловоды
  6. fatal [feɪtl] = смертельный (исход); губительный
  7. fauna [ˈfɔːnə] = фауна
  8. fear of bees = боязнь пчёл; страх перед пчёлами
  9. fecundity [fɪˈkʌndɪtɪ] = плодовитость
  10. (to) feed [fiːd] = питать
  11. (to be) fed from by workers [fed frɒm baɪ ˈwɜːkəz] = кормиться рабочими пчёлами; получать пищу от рабочих пчёл
  12. feeder [ˈfiːdə] = кормушка
  13. feeder can [ˈfiːdə kæn] = емкость с кормом; канистрочка для подкормки (в бессотовых пчелопакетах )
  14. feeding [ˈfiːdɪŋ] = подкормка; кормление
  15. feeding bees [ˈfiːdɪŋ biːz]= подкормка пчёл
  16. female larva [ˈfiːmeɪl ˈlɑːvə] = маточная личинка
  17. feral swarm = бесхозный рой
  18. fertile queen [ˈfɜːtaɪl kwiːn] = плодная матка
  19. fertilisation [fɜːtəlaɪˈzeɪʃn] = оплодотворение; осеменение
  20. fertilized eggs [ˈfɜːtəlaɪzd egz]= оплодотворённые яйца
  21. festoon [fesˈtuːn] = герлянда (пчёл)
  22. festooning [fesˈtuːnɪŋ] = образование (пчёлами) герлянд
  23. field bees [fiːld biːz] = пчёлы-добытчики
  24. (to) fight [faɪt] = бороться
  25. (to) find [faɪnd] = искать (например, матку)
  26. finding the queen [ˈfaɪndɪŋ ðiː kwiːn] = поиск матки (в улье или на сотах)
  27. fingers [ˈfɪŋɡəz] = пальцы
  28. finisher colony [ˈfɪnɪʃə ˈkɒlənɪ] = (пчелиная) семья-воспитательница
  29. fireweed = кипрей; иван-чай
  30. first morning sunlight [fɜːst ˈmɔːnɪŋ ˈsʌnlaɪt] = первый утренний солнечный свет
  31. fight against Varroa = борьба с клещом Варроа
  32. fighting fake honey [flaɪtɪŋ feɪk ˈhʌnɪ] = борьба с фальсифицированным мёдом
  33. fledgling colony [ˈfleʤlɪŋ ˈkɒlənɪ] = вновь образованная пчелиная семья
  34. (to) flight [flaɪt] = летать
  35. flight [flaɪt] = полёт
  36. flight direction [flaɪt dɪˈrekʃn] = направление полёта
  37. flight noise [flaɪt nɔɪz] = полётное жужжание
  38. flight path [flaɪt nɔɪz] = маршрут полётов
  39. flip-up hood = откидывающийся капюшон
  40. (to) flood ... with ... [flʌd ... wɪð ...] = заливать ... чем-либо
  41. flora [ˈflɔːrə] = флора; растительный мир
  42. floral sources = медоносы; источники пыльцы и нектара
  43. flow frames = рамки со стеканием мёда
  44. flow hive [fləʊ haɪv] = улей с (контролируемым) сливом мёда
  45. flower bed [ˈflaʊə bed] = цветник; клумба
  46. flower pollen [ˈflaʊə ˈpɒlən] = цветочная пыльца
  47. flowering [ˈflaʊərɪŋ] = цветение
  48. flying bees [ˈflaɪɪŋ biːz] = летные пчёлы
  49. follower board [ˈfɒləʊə bɔːd] = заставная; вертикальная диафрагма
  50. food [fuːd] = пища
  51. food safety [fuːd ˈseɪftɪ] = продовольственная безопасность
  52. food sources [fuːd ˈsɔːsɪz] = источники пищи
  53. food-safe plastic = пищевой пластик; пластик для пищевых продуктов
  54. foothills [ˈfʊthɪlz] = предгорье; подножие
  55. foragers [ˈfɒrɪʤəz] = пчёлы-фуражиры; пчёлы-сборщицы (корма)
  56. foraging activity = заготовительная активность (пчёл)
  57. foraging season [ˈfɒrɪʤɪŋ siːzn] = период сбора кормовых запасов (пчёлами)
  58. forceps [ˈfɔːsɛps] = пинцет
  59. fore wing [fɔː wɪŋ] = переднее крыло
  60. foreign material [ˈfɒrɪn məˈtɪərɪəl] = инородные включения (в мёд или воск)
  61. forest [ˈfɒrɪst] = лес
  62. forest bumblebee [ˈfɒrɪst ˈbʌmblbiː] = лесной шмель
  63. forest canopy [ˈfɒrɪst ˈkænəpɪ] = полог леса
  64. forklift = вилочный погрузчик [ˈfɔːklɪft]
  65. form of reproduction [fɔːm ɒv riːprəˈdʌkʃn] = форма размножения
  66. in form of the sheet [ɪn fɔːm ɒv ðiː ʃiːt] = в форме листа; листовая форма (обычно прямоугольник)
  67. formic acid [ˈfɔːmɪk ˈæsɪd] = муравьиная кислота
  68. foul brood [faʊl bruːd] = вонючий расплод; дурно пахнущий расплод
  69. foundation [faʊnˈdeɪʃn] = вощина
  70. foundation frame [faʊnˈdeɪʃn freɪm] = навощённая рамка; рамка с вощиной
  71. foundationless beekeeping = безвощинное пчеловодство; содержание пчёл без использования вощины
  72. foundationless frames = ненавощенные рамки; рамки без вощины
  73. foulbrood [ˈfaʊlbruːd] = гнилец; больной расплод
  74. frame [freɪm] = рамка
  75. frame by frame [freɪm baɪ freɪm] = рамка за рамкой
  76. frame wire [freɪm ˈwaɪə] = проволока для рамок
  77. fray [freɪ] = драка (например, пчёл)
  78. (to) fray [freɪ] = драться
  79. fresh air = свежий воздух
  80. fresh honey [freʃ ˈhʌnɪ] = свежий мёд; мед текущего сезона
  81. fresly laid eggs = недавно отложенные яички
  82. fructose [ˈfrʌktəʊs] = фруктоза
  83. fruit trees [fruːt triːz] = фруктовые деревья
  84. full-sisters [fʊl ˈsɪstəz] = родные сёстры
  85. full sized boxes [fʊl saɪzd bɒksɪz] = полноразмерные корпуса
  86. full size hives [fʊl saɪz haɪvz] = полноразмерные ульи
  87. fume board [fjuːm bɔːd] = фумигационная площадка; прекрывающая дощечка; накидка для отбора мёда
  88. fumigating [ˈfjuːmɪgeɪtɪŋ] = фумигация; окуривание
  89. fumigating dead hive [ˈfjuːmɪgeɪtɪŋ ded haɪv] = окуривание погибшего улья; дезинфекция погибшего улья (методом фумигации)
  90. fumigation room [ʃuːmɪˈgeɪʃn rum] = фумигационное помещение; помещение для окуривания
  91. fungal disease [ˈfʌŋgəl dɪˈziːz] = грибковое заболевание
  92. fungal spores [ˈfʌŋgəl spɔːz] = грибковые споры; споры грибков
  93. fur [fɜː] = мех; сильная опушённость
  94. fuzzy [ˈfʌzɪ] = пушистый; с высокой степенью оволоснённости

Top
  1. gap [gæp] = зазор; (небольшой) промежуток
  2. garden [gɑːdn] = сад/огород
  3. garden flowers [ˈgɑːdn ˈflaʊəz] = садовые цветы
  4. gardener [ˈgɑːdnə] = садовод/огородник
  5. gardening [ˈgɑːdnɪŋ] = садоводство/огородничество
  6. gardening for bumblebees [ˈgɑːdnɪŋ fɔː ˈbʌmblbiːz] = приваживание шмелей в сад (и огород)
  7. generalist predator = хищник с широкой избирательностью
  8. genetic diversity [ʤɪˈnetɪk daɪˈvɜːsɪtɪ] = генетическое разнообразие
  9. genetic drift [ʤɪˈnetɪk drɪft] = генетическое отклонение
  10. gentle bees [ˈʤentl biːz] = незлобливые пчёлы
  11. gentleness [ˈʤentlnɪs] = незлобливость
  12. giant Europian hornet [ˈʤaɪənt jʊ(ə)rəˈpɪən ˈhɔːnɪt] = гигантский европейский шершень
  13. glacier [ˈglæsɪə] = ледник
  14. glade [gleɪd] = поляна; лужайка
  15. gland [glænd] = железа
  16. glimpse of Sun [glɪmps ɒv sʌn] = проблески солнца; живительные лучи солнца
  17. glovers [ˈglʌvəz] = перчатки
  18. glucose [ˈgluːkəʊs] = глюкоза
  19. goldenrod [ˈgəʊldənrɒd] = золотарник
  20. good sign [gʊd saɪn] = хороший признак; благоприятный знак
  21. good source of nectar [gʊd sɔːs ɒv ˈnektə] = хороший источник нектара
  22. grafting [ˈgrɑːftɪŋ] = прививка; перемещения яичка из ячейки рабочей пчелы в мисочку
  23. grafting tool [ˈgrɑːftɪŋ tuːl] = прививочный инструмент
  24. grain [greɪn] = зерно; зёрнышко
  25. granulation [grænjʊˈleɪʃn] = грануляция; гранулирование (мёда)
  26. (to) grasp [grɑːsp] = схватывать
  27. grass [grɑːs] = трава
  28. grass bumblebee [grɑːs ˈbʌmblbiː] = травяной шмель
  29. greenhouse [ˈgriːnhaʊs] = теплица
  30. grid [grɪd] = решётка
  31. (to) groom themselves [grum ðəmˈselvz] = охорашиваться; счищать с себя (например, порошок)
  32. grooming session = сеанс прихорашивания; сеанс самоочистки
  33. ground nest [graʊnd nest] = гнездо (например, шмелей) в земле
  34. ground squirrel [graʊnd ˈskwɪrəl] = суслик
  35. grove [grəʊv] = роща; перелесок; небольшой (по площади) лес
  36. growth stage [grəʊθ steɪʤ] = стадия роста
  37. guard bees [gɑːd biːz] = пчёлы-сторожа; пчёлы-охранницы
  38. guarding [gɑːdɪŋ] = охрана (летков пчёлами); функция охраны (жилища)
  39. gully [ˈgʌlɪ] = овраг; ложбина
  40. guys [gaɪz] = трутни (жаргон)

Top
  1. habitat [ˈhæbɪtæt] = ареал обитания; ареал произрастания
  2. habitat loss [ˈhæbɪtæt lɒs] = сокращение (площади) мест обитания
  3. the Hahnemann lattice [ˈhænɪmæn ˈlætɪs] = ганемановская решетка
  4. half-sisters [hɑːf ˈsɪstə] = сводные сёстры
  5. handheld job = ручная работа; немеханизированные операции
  6. (to) hang out [hæŋ aʊt] = подвешивать (ловушку)
  7. hangers [ˈhæŋəz] = плечики (у съемной рамки)
  8. (to) harm [hɑːm] = причинять вред; вредить; сказываться губительно
  9. harmful chemicals [ˈhɑːmf(ə)l ˈkemɪklz] = токсичные препараты
  10. harmful conditions [ˈhɑːmf(ə)l kənˈdɪʃnz] = неблагоприятные условия
  11. harsh climate [hɑːʃ ˈklaɪmɪt] = суровый климат
  12. harvest [ˈhɑːvɪst] = сбор урожая; жатва
  13. harvest honey [ˈhɑːvɪst ˈhʌnɪ] = товарный мёд; мёд пчеловода
  14. harvesting honey [ˈhɑːvɪstɪŋ ˈhʌnɪ] = сбор мёда (пчеловодом); отбор мёда (у пчёл)
  15. (to) hatch [hæʧ] = вылупляться из яичка
  16. helmet [ˈhelmɪt] = шлем; каска
  17. hemolymph [heməˈlɪmf] = гемолимфа
  18. hexagon [ˈheksəgən] = шестиугольник
  19. hexagonal [hekˈsægənəl] = шестиугольный
  20. hibernate [ˈhaɪbəneɪt ] = зимовать; впадать в спящий режим
  21. hibernation [haɪbəˈneɪʃn] = спячка (в зимнем периоде)
  22. high mountain meadow [haɪ ˈmaʊntɪn ˈmedəʊ] = высокогорный луг
  23. hind legs [haɪnd legz] = задние лапки
  24. hind wing [haɪnd wɪŋ] = заднее крыло
  25. (to) hiss [hɪs] = шипеть; издавать шипящие звуки
  26. hiss of the bees [hɪs əv biːz] = (своеобразное) жужжание пчёл
  27. historical beekeepers [hɪsˈtɒrɪkəl ˈbiːkiːpə] = пчеловоды, оставившие след в истории
  28. hive [haɪv] = улей
  29. hive bees [haɪv biːz] = ульевые пчёлы
  30. hive body [haɪv ˈbɒdɪ] = корпус улья
  31. hive body constructions [haɪv ˈbɒdɪ kənˈstrʌkʃn] = конструкции ульев
  32. hive entrance [haɪv ˈentrəns] = леток (улья)
  33. hive feeder [haɪv ˈfiːdə] = ульевая кормушка
  34. hive humidity [haɪv hjuːˈmɪdɪtɪ] = влажность в улье
  35. hive inspection [haɪv ɪnˈspekʃn] = осмотр ульев
  36. hive temperature [haɪv ˈtemp(ə)rəʧə] = температура в улье
  37. hive tool [haɪv tuːl] = (пчеловодческая) стамеска
  38. hiving a swarm [haɪvɪŋ ə swɔːm]= посадка роя в улей
  39. hobby beekeeper [ˈhɒbɪ ˈbiːkiːpə] = пчеловод-любитель
  40. hobbyist beekeeper [ˈhɒbɪst ˈbiːkiːpə] = пчеловод-любитель
  41. Hoffmann space frames = рамки с разделителями Гофмана
  42. hogweed [ˈhɒgwiːd] = борщевик
  43. hollow log [ˈhɒləʊ lɒg] = полое бревно
  44. hollow tree [ˈhɒləʊ triː] = дерево с дуплом; дуплистое дерево; пустотелое дерево
  45. homemade [ˈhəʊmeɪd] = самодельный
  46. homemade bee feeder [ˈhəʊmeɪd biː ˈfiːdə] = самодельная кормушка для пчёл
  47. homestead beekeeping [ˈhəʊmsted ˈbiːkiːpɪŋ] = приусадебное пчеловодство
  48. homesteader [ˈhəʊmstedə] = поселенец
  49. homogenate = гомогенат
  50. honey [ˈhʌnɪ] = мёд
  51. honey bearing [ˈhʌnɪ ˈbe(ə)rɪŋ] = медоносный
  52. honey bee [ˈhʌnɪ biː] = медоносная пчела
  53. honey bee friends [ˈhʌnɪ biː frendz] = друзья медоносных пчёл
  54. honey bee pollination [ˈhʌnɪ biː pɒlɪˈneɪʃn] = опыление медоносными пчёлами
  55. honey chamber [ˈhʌnɪ ˈʧeɪmbə] = медовый корпус; корпус под сбор мёда; магазин
  56. honey cookery [ˈhʌnɪ ˈkʊkərɪ] = медовая кулинария
  57. honey extractor [ˈhʌnɪ ɪksˈtræktə] = медогонка
  58. honey farming [ˈhʌnɪ ˈfɑːmɪŋ] = промышленное пчеловодство медового направления
  59. honey fraud [ˈhʌnɪ frɔːd] = фальсификация мёда
  60. honey hunters [ˈhʌnɪ ˈhʌntəz] = охотники за мёдом
  61. honey house [ˈhʌnɪ haʊs] = "медовая избушка"; помещение для откачки мёда
  62. honey bee rescue [ˈhʌnɪ biː ˈreskjuː] = спасение (медоносных) пчёл (в критических ситуациях, например, при падении дерева с гнездом)
  63. honey pan [ˈhʌnɪ pæn] = чаша для сбора (сотового) мёда
  64. honey production = производство мёда
  65. honey room [ˈhʌnɪ rum] = помещение для откачки (и хранения) мёда
  66. honey sack = мешочек с мёдом; медовый зобик
  67. honey stomach [ˈhʌnɪ ˈstʌmək] = медовый зобик
  68. honey super [ˈhʌnɪ ˈsjuːpə] = магазинный корпус
  69. honeybee math [ˈhʌnɪbiː mæθ] = медоносные пчёлы в цифрах
  70. honeycomb [ˈhʌnɪkəʊm] = медовый сот
  71. honeycomb cell [ˈhʌnɪkəʊm sel] = ячейка медового сота
  72. honeydew [ˈhʌnɪdjuː] = медвяная роса; падь
  73. honeysuckle [ˈhʌnɪsʌk(ə)l] = жимолость
  74. honeytree [ˈhʌnɪ triː] = медоносное дерево
  75. honeytree nursery [ˈhʌnɪ triː ˈnɜːsərɪ] = питомник медоносных деревьев
  76. honorary beekeeper [ˈɒnərərɪ ˈbiːkiːpə] = почётный пчеловод
  77. horisontal hive [hɒrɪˈzɒntl haɪv] = улей горизонтального типа; лежак
  78. hornet [ˈhɔːnɪt] = шершень
  79. hornet trap [ˈhɔːnɪt træp] = ловушка для шершеней
  80. house bees [haʊs biːz] = ульевые пчёлы; нелётные пчёлы
  81. housing [ˈhaʊzɪŋ] = жильё; жилище
  82. hover flies [ˈhɒvə flaɪz] = парящие мухи
  83. huddle [hʌdl] = куча; нагромождение
  84. humming [ˈhʌmɪŋ] = гудение (в пчелином гнезде); жужжание
  85. hummingbird [ˈhʌmɪŋbɜːd] = колибри
  86. hungry bees [ˈhʌŋgrɪ biːz] = голодные пчёлы
  87. (to) hunt [hʌnt] = охотиться (за роями); выслеживать (диких пчёл)
  88. hunting [ˈhʌntɪŋ] = охота; промысел
  89. (to)hurry [ˈhʌrɪ] = торопиться; спешить
  90. hygiene [ˈhaɪʤiːn] = гигиена
  91. hyssop [ˈhɪsəp]= иссоп (растение)

Top
  1. icy water [ˈaɪsɪ ˈwɔːtə] = талая вода
  2. (to) identify = идентифицировать; распознавать
  3. imago [ɪˈmeɪgəʊ] = имаго; (пчелиная) особь, вышедшая из ячейки после стадии куколки
  4. (to)imitate [ˈɪmɪteɪt] = имитировать; подстраиваться под; мимикрировать
  5. immature bees [ɪməˈʧʊə biːz] = несозревшие пчёлы; пчёлы, еще развивающиеся в ячейках
  6. immediate intervention [ɪˈmiːdɪət ɪntəˈvenʃn] = немедленное вмешательство (пчеловода)
  7. imminent swarm [ˈɪmɪnənt swɔːm] = рой, готовящийся к выходу; формирующийся рой
  8. immune [ɪˈmjuːn] = имунный; невоспреимчивый
  9. improvised pinning device [ˈɪmprəvaɪzd ˈpɪnɪŋ dɪˈvaɪs] = подручный зажимной инструмент (например, пинцет)
  10. in the wild [ɪn ðiː waɪld] = в дикой природе
  11. in wintertime [ɪn ˈwɪntətaɪm] = в зимний период
  12. inbreeding [ˈɪnbriːdɪŋ] = инбридинг; близкородственное спаривание; близкородственное скрещивание
  13. incapable of flight [ɪnˈkeɪpəbl ɒv flaɪt] = неспособный летать
  14. incubator [ˈɪŋkjʊbeɪtə] = инкубатор
  15. incubator temperature [ˈɪŋkjʊbeɪtə ˈtemp(ə)rəʧə] = температура в инкубаторе
  16. individual [ɪndɪˈvɪʤʊəl] = индивидуальный; (отдельная) особь
  17. individual respose to bee stings [ɪndɪˈvɪʤʊəl rɪsˈpɒns tuː biː stɪŋz] = индивидуальная реакция на пчёлоужаления
  18. indoors wintering [ɪnˈdɔːz ˈwɪntərɪŋ] = зимовка в помещении
  19. infectious [ɪnˈfekʃəs] = заразный
  20. infestation [ɪnfesˈteɪʃn] = инвазия; заражение
  21. ingredients [ɪnˈgriːdɪənts] = ингредиенты; составные части (продукта)
  22. inhibitor [ɪnˈhɪbɪtə] = ингибитор, замедлитель
  23. innate capability [ɪˈneɪt keɪpəˈbɪlɪtɪ] = врожденная способность
  24. inner hive cover [ˈɪnə haɪv ˈkʌvə] = внутренняя крышка улья
  25. inner surface [ˈɪnə ˈsɜːfɪs]= внутренняя поверхность
  26. insect [ˈɪnsekt] = насекомое
  27. insect pollinators [ˈɪnsekt ˈpɒlɪneɪtəz] = насекомые-опылители
  28. insecticides [ɪnˈsektɪsaɪdz] = инсектициды
  29. insemination [ɪnsemɪˈneɪʃn] = осеменение (матки)
  30. installing wax foundation [ɪnˈstɔːlɪŋ wæks faʊnˈdeɪʃn] = вставка вощины (в рамки)
  31. instrumental insemination [ɪnstrəˈment(ə)l ɪnsemɪˈneɪʃn] = инструментальное осеменение матки
  32. (to) insulate [ˈɪnsjʊlɪt] = изолировать (например, матку)
  33. insulator [ˈɪnsjʊleɪtə] = изолятор
  34. interchangeability [ɪntəʧeɪnʤəˈbɪlɪtɪ] = взаимозаменяемость (корпусов, рамок)
  35. internal genetals [ɪnˈtɜːnl ˈʤenərəlz] = внутренние половые органы
  36. (to) intrude [ɪnˈtruːd] = вторгаться
  37. intruders [ɪnˈtruːdəz] = незванные гости; непрошенные гости (в чертоги пчёл)
  38. invaders [ɪnˈveɪdəz] = агрессоры; вторженцы (в жилище пчёл)
  39. invasion [ɪnˈveɪʒən] = вторжение, нашествие; инвазия
  40. investigation [ɪnvestɪˈgeɪʃn] = исследование; исследовательская деятельность
  41. italian bees [ɪˈtælɪən biːz] = итальянские пчёлы
  42. invading insects = насекомые-вторженцы (в гнёзда пчёл)
  43. inverted jar [ɪnˈvɜːtɪd ʤɑː] = перевёрнутый сосуд ("кверху ногами")
  44. irregular brood pattern = пестрый расплод; решётчатый расплод
  45. (to) isolate = изолировать (например, матку)

Top
  1. jar [ʤɑː] = сосуд; банка
  2. jelly [ˈʤelɪ] = желе
  3. jerking [ˈʤɜːkɪŋ] = дергающийся; пульсирующий (об оторванном жале пчелы)
  4. judging criteria [ˈʤʌʤɪŋ kraɪˈtɪərɪə] = критерии оценки
  5. jumpstart [ˈʤʌmpstɑːt] = стартовый импульс; стимулирующий толчок (к занятию пчеловодством)

Top
  1. kenyan hive [ˈkiːnɪən haɪv] = кенийский улей
  2. kettle [ketl] = чайник;, котёл;, котелок, казан
  3. (to be) kicked out of the hive [kɪkt aʊt ɒv ðiː haɪv] = изгоняться из улья
  4. (to) kill [kɪl] = убивать; уничтожать
  5. killer bees [ˈkɪlə biːz] = пчёлы-убийцы (особый вид пчёл)
  6. killing mites [ˈkɪlɪŋ maɪts]= уничтожение клещей; борьба с клещами
  7. kitchen dishwashing glovers [ˈkɪʧɪn ˈdɪʃwɒʃɪŋ ˈglʌvəz] = кухонные перчатки для мытья посуды
  8. kitchen knife [ˈkɪʧɪn naɪf] = кухонный нож

Top
  1. labeled [leɪbld] = помеченный (о матке, пчеле)
  2. lack of nectar [læk ɒv ˈnektə] = недостаток (нехватка) нектара; бескормица
  3. lack of pollen [læk ɒv ˈpɒlən] = недостаток (нехватка) пыльцы; нехватка
  4. landing board = прилётная доска
  5. landmark [ˈlændmɑːk] = ориентир (на местности)
  6. larva [ˈlɑːvə] = личинка
  7. larvae [ˈlɑːviː] = личинки
  8. larval period [ˈlɑːvəl ˈpɪərɪəd]= стадия личинки
  9. late summer [leɪt ˈsʌmə] = в конце лета
  10. (to) lay [leɪ] = откладывать (яйца)
  11. laying queen [ˈleɪɪŋ kwiːn] = плодная матка
  12. laying worker [ˈleɪɪŋ ˈwɜːkə] = пчела-трутовка
  13. leafcutter (bee) [ˈliːfkʌtə] = пчела-листорез
  14. leaf-cutting bee [liːf ˈkʌtɪŋ biː] = пчела-листорез
  15. leather gloves [ˈleðə glʌvz] = кожаные перчатки
  16. leftover comb [ˈleftəʊvə kəʊm] = оставленный сот; покинутый сот
  17. leg [leg] = ножка
  18. leg to leg [leg tuː leg] = с ножки на ножку
  19. lemongrass [lemənˈgrɑːs] = лимонник; лимонная трава
  20. lethal [ˈliːθəl] = летальный; смертельный
  21. lid [lɪd] = крышка; колпак
  22. life cycle [laɪf saɪkl] = жизненный цикл
  23. life cycle of honey bee [laɪf saɪkl ɒv ˈhʌnɪ biː] = жизненный цикл медоносной пчелы
  24. life cycle of Varroa mite [laɪf saɪkl ɒv ??? maɪt] = жизненный цикл клеща Варроа
  25. life span [laɪf spæn] = продолжительность жизни
  26. life-or-death struggle [laɪf ɔː deθ strʌgl] = борьба не на жизнь, а на смерть
  27. lifestyle [ˈlaɪfstaɪl] = образ жизни
  28. lime [laɪm] = липа
  29. linden [ˈlɪndən] = липа; липовый
  30. lineage [ˈlɪnɪɪʤ] = родословная
  31. lipids [ˈlɪpiːdz] = жиры
  32. liquid [ˈlɪkwɪd] = жидкость; жидкий
  33. liquid honey [ˈlɪkwɪd ˈhʌnɪ] = жидкий мёд
  34. listless [ˈlɪstlɪs] = вялый
  35. liter [ˈliːtə] = литр
  36. a little build out frame [ə lɪtl bɪld aʊt freɪm] = рамка со слегка отстроенной вощиной; слегка отстроенная рамка
  37. a little box [ə lɪtl bɒks] = небольшой корпус; небольшой ящик
  38. (to) live from bees [lɪv frɒm biːz] = (буквально) жить от пчёл; иметь средства к существованию от занятия пчеловодством
  39. livestock [ˈlaɪvstɒk] = домашний скот
  40. local apdated queens [ˈləʊkəl ʌpˈdeɪtɪd kwiːnz] = районированные матки
  41. local autorities [ˈləʊkəl ɔːˈθɒrɪtɪz] = местные авторитеты; опытные пчеловоды с ближайших пасек
  42. local beekeeping association [ˈləʊkəl ˈbiːkiːpɪŋ əsəʊsɪˈeɪʃn] = региональное общество пчеловодов
  43. local beekeeping organizations = местные (/районные) организации пчеловодов
  44. locating a wild colony [ləʊˈkeɪtɪŋ ə waɪld ˈkɒlənɪ] = определение местоположения гнезда диких пчёл; выслеживание диких пчёл
  45. log hive [lɒg haɪv] = колода; улей из бревна; бревенчатый улей
  46. log hive beekeeping [lɒg haɪv ˈbiːkiːpɪŋ] = колодное пчеловодство
  47. long beekeeping glovers [lɒŋ ˈbiːkiːpɪŋ ˈglʌvəz] = длинные пчеловодческие перчатки
  48. long evolutionary adaptation [lɒŋ iːvəˈl(j)uːʃənri ædəpˈteɪʃn] = длительное эволюционное приспособление
  49. long hive = улей-лежак
  50. longevity [lɒnˈʤevɪtɪ] = долгожительство; (сравнительно) увеличенный срок жизни (у маток)
  51. low-quality food [ləʊ-ˈkwɔlɪtɪ fuːd] = низкокачественная пища; некачественная подкормка
  52. lucky trap [ˈlʌkɪ træp] = сработавшая ловущка; удачная ловушка
  53. lumber [ˈlʌmbə] = пиломатериалы
  54. lungwort [ˈlʌŋwɜːt] = медуница
  55. lure [ljʊə] = приманка; наживка

Top
  1. maintenance-free hive [ˈmeɪntənəns-friː haɪv] = необслуживаемый (по замыслу) улей; улей, не требующиий обслуживания
  2. male bee [meɪl biː] = самец пчелы; пчелиная особь мужского рода; трутень
  3. male mite [meɪl maɪt] = самец клеща
  4. malnourished [mælˈnʌrɪʃt] = истощенный; оголодавший
  5. malnourished hive [mælˈnʌrɪʃt haɪv] = ослабленная (голодом) ПС
  6. man-made landscape = рукотворный ландшафт
  7. managed colonies [ˈmænɪʤd ˈkɒlənɪ] = культивируемые пчёлы; культивируемые пчелиные семейства
  8. managed honey bees = культивируемые медоносные пчёлы
  9. managed pollinators [ˈmænɪʤd ˈpɒlɪneɪtəz] = культивируемые опылители
  10. mandibles [ˈmændɪblz] = мандибулы; жвалы
  11. mantis [ˈmæntɪs] = богомол
  12. Manuka [ˈmɑːnʊkɑː] = манука (медоносное растение)
  13. manual extractor [ˈmænjʊəl ɪksˈtræktə] = ручная медогонка
  14. maple [meɪpl] = клён; кленовый
  15. (to) mark the queen [mɑːk ðiː kwiːn] = метить матку
  16. marked queen [mɑːkt kwiːn] = помеченная матка; меченная матка
  17. marketable honey production = производство товарного мёда
  18. mason bees [meɪsn biːz] = пчелы-каменщики (вид одиночных пчёл)
  19. mass attack [mæs əˈtæk] = массовая атака (например, пчёл шершнями)
  20. mass death of bees [mæs deθ ɒv biːz] = массовая гибель пчёл
  21. mass departure [mæs dɪˈpɑːʧə] = массовый выход пчёл (вылет из улья)
  22. mass of bees exiting hive [mæs ɒv biːz ˈeksɪtɪŋ haɪv] = массовый исход пчёл из улья
  23. mass of working bees [mæs ɒv ˈwɜːkɪŋ biːz] = масса рабочих пчёл
  24. massing outside [mæsɪŋ ˈaʊtsaɪd] = выкучивание (пчёл)
  25. massive swarming = массовое роение
  26. master beekeeper [ˈmɑːstə ˈbiːkiːpə] = опытный пчеловод
  27. masterful beekeeper [ˈmɑːstəf(ə)l ˈbiːkiːpə] = опытный пчеловод
  28. (to) mate [meɪt] = спариваться
  29. mated queen [ˈmeɪtɪd kwiːn] = плодная матка
  30. mating flight [ˈmeɪtɪŋ flaɪt] = брачный полет
  31. mating nuk [ˈmeɪtɪŋ nʊk] = нуклеус для брачных полетов; свадебный нуклеус
  32. mature drones [məˈʧʊə drəʊnz] = половозрелые трутни
  33. mature queen cells [məˈʧʊə kwiːn selz] = созревшие маточники
  34. mead [miːd] = медовуха; луг
  35. meadow [ˈmedəʊ] = луг
  36. meagre time [ˈmiːgə taɪm] = безвзяточный период
  37. meal [miːl] = еда; пища
  38. mean hive [miːn haɪv] = проблемный улей; улей с неадекватной ПС
  39. measurements [ˈmeʒəmənt] = размеры; измерения
  40. measuring cup [ˈmeʒərɪŋ kʌp] = мерная чашка
  41. mechanics of a swarm [mɪˈkænɪks ɒv ə swɔːm] = механизм роения
  42. medicated syrup [ˈmedɪkeɪtɪd ˈsɪrəp] = лекарственный сироп
  43. medicinal bee plants [mɪˈdɪs(ə)nəl biː plɑːnts] = лекарственные медоносы; медоносы с лекарственным эффектом
  44. medicinal beekeeping [mɪˈdɪs(ə)nəl ˈbiːkiːpɪŋ] = пчеловодство медицинского профиля; пчеловодство для апитерапии
  45. medium super [ˈmiːdɪəm ˈsjuːpə] = средний корпус
  46. medley [ˈmedlɪ] = смесь; мешанина
  47. melilot [ˈmelɪlɒt] = донник (растение)
  48. melissopalynology = мелиссопалинология; идентификация мёда по пыльце
  49. melittin [ˈmɪlɪtɪn] = мелиттин (компонент пчелиного яда)
  50. (to) melt [melt] = расплавлять
  51. melting point [ˈmeltɪŋ pɔɪnt] = температура плавления
  52. mentor [ˈmentə] = наставник
  53. mesh filter [meʃ ˈfɪltə] = сетчатый фильтр
  54. mesh screen [meʃ screen] = сетчатый экран; сетка; сетчатая перегородка
  55. mesh size [meʃ saɪz] = размер ячеек (у сетки)
  56. metal screen [metl screen] = металлическая сетка
  57. ... meters off the ground [ˈmiːtə ɒf ðiː graʊnd] = ... метров от земли
  58. mice [maʊs] = мышь
  59. microclimate [ˈmaɪkrə(ʊ)klaɪmɪt] = микроклимат
  60. microrelief [maɪkrəʊrɪˈliːf] = микрорельеф; локальный рельеф
  61. mid-July [mɪd ʤuːˈlaɪ] = в середине июля
  62. mid-summer [mɪd ˈsʌmə] = в середине лета
  63. middle-aged bees [mɪdleɪʤd biːz] = пчёлы среднего возраста (от 10 до 20 дней)
  64. middle nook (/middle nuk) [mɪdl nʊk] = нуклеус среднего размера
  65. migratory beekeeper [ˈmaɪgrətərɪ ˈbiːkiːpə] = кочующий пчеловод
  66. migratory beekeeping [ˈmaɪgrətərɪ ˈbiːkiːpɪŋ] = кочевое пчеловодство
  67. mild flavor [maɪld ˈfleɪvə] = легкий аромат
  68. milkweed [ˈmɪlkwiːd] = молочай
  69. milkweed beetle [ˈmɪlkwiːd biːtl] = молочайный жук
  70. milligram [ˈmɪlɪgræm] = миллиграмм
  71. mist [mɪst] = туман
  72. mite [maɪt] = клещ
  73. mite counts [maɪt kaʊnts] = количество клещей; заклещёванность
  74. mite infestation [maɪt ɪnfesˈteɪʃn] = заражённость клещём
  75. mite treatment [maɪt ˈtriːtmənt] = лечение от клещей
  76. mite-free colony = пчелиная семья, не заражённая клещом Варроа; пчелиная семья, не подвергшаяся заражению клещом Варроа
  77. mite-resistance = устойчивость к клещу
  78. mite-resistant bees [maɪt rɪˈzɪstənt biːz] = пчёлы, устойчивые к воздействию клещей
  79. (to) mix [mɪks] = смешивать
  80. mixture [ˈmɪksʧə] = смесь
  81. mixture of pollen and honey [ˈmɪksʧə ɒv ˈpɒlən ænd ˈhʌnɪ] = смесь пыльцы с медом (например, при кормлении личинок рабочих пчёл)
  82. moist air [mɔɪst eə] = влажный воздух
  83. moisture [ˈmɔɪsʧə] = влага; влажность; (часто) чрезмерная влажность; сырость
  84. moisture capacity [ˈmɔɪsʧə kəˈpæsɪtɪ] = влагоемкость
  85. moisture level [ˈmɔɪsʧə levl] = уровень влажности; величина влажности
  86. mold [məʊld] = плесень
  87. molten wax [məʊltn wæks] = расплавленный воск
  88. monk [mʌŋk] = монах
  89. monkshood bumblebee = аконитовый шмель
  90. modern beekeeping [mɒdn ˈbiːkiːpɪŋ] = современное пчеловодство
  91. mortality [mɔːˈtælɪtɪ] = подмор
  92. moth [mɒθ] = мотылек; ночная бабочка; моль
  93. moth-infested frames [mɒθ ɪnˈfestɪd freɪmz] = рамки, поражённые восковой молью
  94. mother devotion [ˈmʌðə dɪˈvəʊʃn] = материнская преданность; материнский инстинкт
  95. mother-and-stepmother [ˈmʌðə ænd ˈstepmʌðə] = мать-и-мачеха (растение)
  96. mottled [mɒtld] = пёстрый (о засеве)
  97. mouse guard [maʊs gɑːd] = заградитель от мышей
  98. mouse hole [maʊs həʊl] = вход в мышиную норку
  99. mouse nest = мышиное гнездо
  100. mouthparts [ˈmaʊθpɔːt] = ротовой аппарат
  101. moveable frames [ˈmuːvəbl freɪmz] = сменные рамки; извлекаемые рамки
  102. moveable frame hive [ˈmuːvəbl freɪm haɪv] = улей со сменными рамками; улей со съемными рамками
  103. moving bees [ˈmuːvɪŋ biːz] = перемещение пчёл (с ульями); подвижка ульев
  104. (to) mow [ˈməʊ] = косить
  105. mower [ˈməʊə] = косилка
  106. mud [mʌd] = грязь
  107. multiple eggs per cell [ˈmʌltɪpl egz pɜː sel] = несколько яичек в одной ячейке; откладка нескольких яичек в одну ячейку
  108. multiple-hive stand = групповая подставка под улья; подставка под несколько ульев
  109. muscle [mʌsl] = мышцы
  110. muscle cells [mʌsl selz] = мышечные клетки
  111. muscles [mʌslz] = мускулатура
  112. mustache [məsˈtɑːʃ] = усы; усики
  113. mustard [ˈmʌstəd] = горчица (растение)

Top
  1. national park [ˈnæʃnəl pɑːk] = национальный парк
  2. native pollinators [ˈneɪtɪv ˈpɒlɪneɪtəz] = местные (естественные) опылители
  3. natural beekeeping [ˈnæʧrəl ˈbiːkiːpɪŋ] = естественное пчеловодство; пчеловодство, основанное на законах природы
  4. natural cell size [ˈnæʧrəl sel saɪz] = естественный (натуральный) размер ячеек
  5. natural combs [ˈnæʧrəl kəʊmz] = естественные соты; естественно отстроенные соты (без вощины)
  6. natural enemies [ˈnæʧrəl ˈenəmɪz] = естественные враги пчёл
  7. natural selection [ˈnæʧrəl sɪˈlekʃn] = естественный отбор
  8. natural swarm [ˈnæʧrəl swɔːm] = естественный рой;
  9. natural swarming [ˈnæʧrəl swɔːmɪŋ] = естественное роение
  10. nearby trees [ˈnɪəbaɪ triːz] = соседние деревья
  11. nectar [ˈnektə] = нектар
  12. nectar flow [ˈnektə fləʊ] = взяток; (иногда) время взятка; поступление нектара; принос нектара (пчёлами)
  13. nectar gathering insects = нектарососущие насекомые
  14. nectar guide [ˈnektə gaɪd] = признаки нектаровыделения (для пчёл)
  15. nectar secretion [ˈnektə sɪˈkriːʃn] = выделение нектара
  16. nectar-filled cells = ячейки, заполненные нектаром; ячейки с напрыском
  17. nectaries = нектарники; нектаровыделители (у растений)
  18. nectariferous [nektəˈrɪf(ə)rəs] = медонос
  19. nectariferous plants [nektəˈrɪf(ə)rəs plɑːnts] = медоносные растения
  20. negative impacts on bees [ˈnegətɪv ˈɪmpækt ɒn biːz] = негативное воздействие на пчёл
  21. negative selection [ˈnegətɪv sɪˈlekʃn] = отрицательные результаты селекции
  22. neighborhood [ˈneɪbəhʊd] = соседство, окрестности
  23. neighbors [ˈneɪbəz] = соседи
  24. nest [nest] = гнездо (пчелиное)
  25. nest abandonment [nest əˈbændənmənt] = оставление гнезда; слёт пчёл
  26. nest material [nest məˈtɪərɪəl] = материал, используемый при строительстве (обустройстве) гнезда
  27. nest site [nest saɪt] = место гнездования (например, диких пчёл)
  28. nesting site [ˈnestɪŋ saɪt] = место гнездования (например, диких пчёл)
  29. nesting tunnel [ˈnestɪŋ tʌnl] = гнездовая трубочка; гнездовой туннель (у одиночных пчёл)
  30. new beekeeper [njuː ˈbiːkiːpə] = начинающий пчеловод; пчеловод-новичок
  31. new frames [njuː freɪmz] = новые рамки
  32. new home [njuː həʊm]= новое жилище (про выбор роя)
  33. new queen [njuː kwiːn] = новая (молодая) матка
  34. new wax [njuː wæks] = новый воск; вновь выработанный воск
  35. newborn queen [ˈnjuːbɔːn kwiːn] = новорожденная матка
  36. nice weather [naɪs ˈweðə] = прекрасная погода; лётная погода
  37. nitrile gloves [ˈnaɪtr(a)ɪl glʌvz] = нитриловые перчатки
  38. no drawn combs = неотстроенные соты
  39. noise [nɔɪz] = шум
  40. non intrusive hive monitoring [nɔn ɪnˈtruːsɪv haɪv ˈmɒnɪtərɪŋ] = неинтрузивный мониторинг улья; контроль за состоянием ПС без прямого) заглядывания в улей
  41. in the northeasten [ɪn ðiː nɔːθ iːstən]= на северо-востоке (например, страны, области)
  42. northeasten hemisphere [nɔːθ iːstən ˈhemɪsfɪə] = северное полушарие (Земли)
  43. nosema [ˈnəʊzmə] = нозема
  44. Nuc = [nʊk] нуклеус
  45. nucleus [ˈnjuːklɪəs] = нуклеус
  46. nucleus colony [ˈnjuːklɪəs ˈkɒlənɪ] = нуклеусная семейка
  47. nucleus hive [ˈnjuːklɪəs haɪv] = нуклеусный улей; нуклеус
  48. nuke [ˈnjuːk] = нуклеус
  49. nuke box [ˈnjuːk bɒks] = нуклеусный корпус
  50. number of mites [ˈnʌmbə ɒv maɪts] = количество клещей; заклющёванность
  51. nuptial flight [ˈnʌpʃəl flaɪt] = брачный полёт
  52. nurse [nɜːs] = кормилица; нянька
  53. nurse bees [nɜːs biːz] = пчёлы-няньки; пчёлы-кормилицы
  54. nursery [ˈnɜːsərɪ] = питомник
  55. nutrition [njuːˈtrɪʃn] = питание

Top
  1. observation hive [ɒbzəˈveɪʃn haɪv] = наблюдательный улей
  2. observation window [ɒbzəˈveɪʃn ˈwɪndəʊ] = наблюдательное окошко
  3. obtaining bees [əbˈteɪnɪŋ biːz] = преобретение пчёл
  4. odour [ˈəʊdə] = запах
  5. offspring [ˈɒfsprɪŋ] = потомство, приплод
  6. old bees [əʊld biːz] = возрастные пчёлы
  7. old frames [əʊld freɪmz] = старые рамки; отслужившие рамки
  8. old queen [əʊld kwiːn] = старая (возрастная) матка; матка-родительница
  9. old wax = старый воск
  10. a once-in-lifetime opportunity = возможность, которая выпадает раз в жизни (о спаривании трутней)
  11. one day old eggs = яички однодневной давности
  12. one side = одна сторона (например, рамки)
  13. open cells = незапечатанные ячейки
  14. open spot [ˈəʊpən spɒt] = свободное местечко; незанятая ячейка (на соте)
  15. (to) open the hive = лезть в улей
  16. orchard [ˈɔːʧəd] = фруктовый сад, плодовый сад
  17. organic beekeeping [ɔːˈgænɪk ˈbiːkiːpɪŋ] = органическое пчеловодство
  18. orientation flight [ɔːrɪenˈteɪʃn flaɪt] = ознакомительный облёт; ориентировочный облёт
  19. outdoor [ˈaʊtdɔː] = наружний; уличный
  20. outside world [ˈaʊtsaɪd wɜːld] = внешний мир
  21. outer cover [ˈaʊtə ˈkʌvə] = наружняя крышка
  22. outermost frame [ˈaʊtəməʊst freɪm] = самая крайняя рамка
  23. outstanding pollinators [aʊtˈstændɪŋ ˈpɒlɪneɪtəz] = прекрасные опылители
  24. over the last year [ˈəʊvə ðiː lɑːst jɪə] = на протяжении последнего года; за время последнего сезона
  25. overuse [ˈəʊvəjuːs] = чрезмерное использование; злоупотребление
  26. overuse of chemicals [ˈəʊvəjuːs ɒv ˈkemɪklz] = злоупотребление при применении химикалий
  27. over-winter queen [əʊvəˈwɪntə kwiːn] = перезимовавшая матка
  28. (to) overwinter [əʊvəˈwɪntə] = перезимовывать
  29. overwinting [əʊvəˈwɪntərɪŋ] = зимовка; успешая зимовка
  30. overwintered queen [əʊvəˈwɪntəd kwiːn] = перезимовавшая матка
  31. oxalic acid [ɒkˈsælɪk ˈæsɪd] = щавелевая кислота
  32. oxalic acid vaporizer [ɒkˈsælɪk ˈæsɪd ˈveɪpəraɪzə] = испаритель щавелевой кислоты

Top
  1. package [ˈpækɪʤ] = пакет
  2. package bees [ˈpækɪʤ biːz]= пчелопакет
  3. package-bee shipper [ˈpækɪʤ biː ˈʃɪpə]= поставщик пчелопакетов
  4. (to) paint [peɪnt] = красить (улей)
  5. painting the hive [ˈpeɪntɪŋ ðiː haɪv] = покраска (а не окраска) улья
  6. paraffin [ˈpærəfɪn] = парафин
  7. paralysed mites = парализованные клещи
  8. parasites [ˈpærəsaɪts] = паразиты
  9. parental nest = родительское гнездо
  10. parthenogenesis [pɑːθɪnəʊˈʤenɪsɪs] = партеногенез
  11. patchy brood nest = рассеянный расплод; пёстрый расплод
  12. pathogen [ˈpæθəʤən] = патогенный, болезнетворный
  13. pattern of brood [ˈpætn ɒv bruːd] = картина распределения расплода; рисунок расплода
  14. peculiar problems [pɪˈkjuːlɪə ˈprɒbləmz] = специфические проблемы
  15. perfect bee hive = совершенный (идеальный) улей
  16. perennial nature of colony [pəˈrenɪəl ˈneɪʧə ɒv ˈkɒlənɪ] = длительный срок жизни пчелосемьи (в целом)
  17. permanent home [ˈpɜːmənənt həʊm] = постоянное место
  18. pest [pest] = паразит; вредитель
  19. pesticides [ˈpestɪsaɪdz] = пестициды
  20. petroleum jelly [pɪˈtrəʊlɪəm ˈʤelɪ] = вазелин
  21. phacelia = фацелия
  22. phases of swarming [feɪzɪz ɒv ˈswɔːmɪŋ] = фазы роения
  23. pheromone [ˈferəməʊn] = феромон
  24. (to) photograph [ˈfəʊtəgrɑːf] = фотографировать
  25. phytotherapy [fɪətʊˈθerəpɪ] = фитотерапия
  26. pigment [ˈpɪgmənt] = пигмент; окраска (тканей)
  27. pinhead-sized mite = клещ размером с булавочную головку
  28. pink geranium flower = розовая герань
  29. plain [pleɪn] = равнина
  30. plant pollen [plɑːnt ˈpɒlən] = пыльца с растений
  31. plastic cell cup [ˈplæstɪk sel kʌp] = пластиковая мисочка (для вывода маток)
  32. plastic foundation [ˈplæstɪk faʊnˈdeɪʃn] = пластиковая вощина
  33. plastic frame [ˈplæstɪk freɪm] = пластиковая рамка
  34. plastic queen excluder [ˈplæstɪk kwiːn ɪksˈkluːdə] = пластиковый ограничитель хода матки
  35. play flights [pleɪ flaɪts] = пробные полёты; "разминочные" полёты (молодых пчёл)
  36. plenty of smoke [ˈplentɪ ɒv sməʊk] = клубы дыма
  37. plot size = размер участка
  38. plywood [ˈplaɪwʊd] = фанера
  39. point of boiling [pɔɪnt ɒv ˈbɔɪlɪŋ] = температура кипения
  40. poison [ˈpɔɪzn] = ядовитое вещество; яд (часто синоним bee venom)
  41. poisonous [ˈpɔɪznəs] = ядовитый
  42. poisonous plant [ˈpɔɪznəs plɑːnt] = ядовитое растение
  43. pollen [ˈpɒlən] = пыльца
  44. pollen bands [ˈpɒlən bændz] = группы ячеек (сота) с пыльцой
  45. pollen brackets [ˈpɒlən ˈbrækɪts] = пыльцевые корзиночки (на задних ножках)
  46. pollen combs [ˈpɒlən kəʊmz] = перговые соты
  47. pollen grains [ˈpɒlən greɪnz] = пыльцевые зерна
  48. pollen identification of honey [ˈpɒlən aɪdentɪfɪˈkeɪʃn ɒv ˈhʌnɪ] = пыльцевая идентификация мёда; пыльцевой анализ мёда
  49. pollen load [ˈpɒlən ləʊd] = пчелиная обножка
  50. pollen patties [ˈpɒlən ˈpætɪz]= пыльцевой канди; белковый канди; пыльцевые лепёшки
  51. pollen pellet [ˈpɒlən ˈpelɪt]= пыльцевая обножка
  52. pollen substitutes [ˈpɒlən ˈsʌbstɪtjuːts] = заменители пыльцы
  53. pollen trap [ˈpɒlən træp] = пыльцеуловитель
  54. pollinating insects [ˈpɒlɪneɪtɪŋ ˈɪnsekts] = насекомые-опылители
  55. pollination [pɒlɪˈneɪʃn] = опыление
  56. pollinator [ˈpɒlɪneɪtə] = опылитель (насекомое или другая живность) /пчеловод, специализирующийся на опылении
  57. pollution [pəˈluːʃn] = загрязнения (например, воска)
  58. polyandry [ˈpɒlɪændrɪ] = полиандрия
  59. polypropylene [pɒlɪˈprəʊpɪliːn] = полипропилен
  60. poppy [ˈpɒpɪ] = мак
  61. porous covers [ˈpɔːrəs ˈkʌvəz] = пористые крышечки (у печатного расплода); забрус
  62. positive selection [ˈpɒzɪtɪv sɪˈlekʃn] = положительные результаты селекции
  63. post-mortem hive check = осмотр улья после гибели пчелиной семьи
  64. postal label = почтовая метка; почтовая наклейка (на пчелопакете или клетке для пересылки маток)
  65. pot [pɒt] = баночка; горшочек
  66. powdered skim milk = сухое обезжиренное молоко
  67. powdered sugar [ˈpaʊəd ˈʃʊgə] = сахарная пудра
  68. powerful sting = мощное жало; действенное жало
  69. practical beekeeping [ˈpræktɪkəl ˈbiːkiːpɪŋ] = практическое пчеловодство
  70. pre pupa [priː ˈpjuːpə] = стадия предкуколки;
  71. predation [prɪˈdeɪʃn] = хищничество; хищническое истребление
  72. predators [ˈpredətəz] = непрошенные гости, незванные визитёры (в пчелиные жилища); вредители (непосредственно) атакующие пчёл; хищники
  73. prepared hive [prɪˈpeəd haɪv] = подготовленный (для заселения) улей
  74. preparing hives for winter [prɪˈpɛərɪŋ haɪvz fɔː ˈwɪntə] = подготовка ульев к зиме
  75. prepupae = стадия предкуколки; предкуколки
  76. preventing inbreeding [prɪˈventɪŋ ˈɪnbriːdɪŋ]= предотвращение инбридинга; препятствование близкородственному скрещиванию
  77. preventing swarms = предотвращение роения; препятствование роению
  78. primary swarm [ˈpraɪmərɪ swɔːm] = рой-первак
  79. prime swarm [ˈpraɪm swɔːm] = рой-первак; первак
  80. proboscis [prəˈbɒsɪs] = хоботок
  81. professional beekeeper [prəˈfeʃnəl ˈbiːkiːpə] = профессиональный пчеловод
  82. prolonged period [prəˈlɒŋd ˈpɪərɪəd] = продолжительный период
  83. propolis [ˈprɒpəlɪs] = прополис
  84. (to) propolise = прополисовать
  85. procession [prəˈseʃn] = массовое передвижение (пчёл через леток в улей)
  86. prosperity (антоним: starvation) [prɒsˈperɪtɪ] = изобилие
  87. protecting bees [prəˈtektɪŋ biːz] = защита пчёл; меры по охране пчёл
  88. protective clothing [prəˈtektɪv ˈkləʊðɪŋ] = защитная одежда
  89. protein [ˈprəʊtiːn] = протеин; белок
  90. protein food [ˈprəʊtiːn fuːd] = белковая пища
  91. provisioned food [prəˈvɪʒənd fuːd] = запасённая пища
  92. pulled comb [pʊld kəʊm] = оттянутый сот
  93. puddle [pʌdl] = лужа
  94. pupa [ˈpjuːpə] = куколка
  95. pupae [ˈpjuːpiː] = куколки
  96. pupation process [pjuːˈpeɪʃn ˈprəʊsəs] = процесс окукливания
  97. pupal stage [ˈpjuːpəl steɪʤ] = стадия куколки
  98. pupating [ˈpjuːpeɪtɪŋ] = окукливание
  99. pure beewax = чистый (пчелиный) воск
  100. pure water [pjʊə ˈwɔːtə] = чистая вода

Top
  1. quality [ˈkwɒlɪtɪ] = качество
  2. quantity [ˈkwɒntɪtɪ] = количество
  3. quantity of the food [ˈkwɒntɪtɪ ɒv ðiː fuːd] = количество корма
  4. queen [kwiːn] = матка
  5. queen bee [kwiːn ˈbi:] = матка; (буквально) королевская пчела
  6. queen bee stuff = маточное вещество
  7. queen breeder [kwiːn ˈbriːdə] = (пчеловод-)производитель маток
  8. queen cage [kwiːn keɪʤ] = клетка для матки; маточная клеточка
  9. queen castle [kwiːn kɑːsl] = маточный нуклеус
  10. queen catcher [kwiːn ˈkæʧə] = ловушка для матки; приспособление для отлова матки
  11. queen cell [kwiːn sel] = маточник
  12. queen cell acceptance [kwiːn sel ɪnstəˈleɪʃn] = принятие маточников (пчёлами)
  13. queen cell installation [kwiːn sel ɪnstəˈleɪʃn] = установка маточников (при разведении маток)
  14. queen clipping [kwiːn ˈklɪpɪŋ] = подрезка крыльев у матки
  15. queen cup [kwiːn kʌp] = мисочка (для вывода матки; для закладки маточника)
  16. queen excluder [kwiːn ɪksˈkluːdə] = ограничитель хода матки; маточный изолятор; отсекатель матки
  17. queen jelly [kwiːn ˈʤelɪ] = маточное молочко (исп.крайне редко; правильно: royal jelly)
  18. queen loss [kwiːn lɒs] = потеря матки; утрата матки
  19. queen rearing [kwiːn rɪərɪŋ] = разведение маток
  20. queen spotting = поиск матки
  21. queen substance [kwiːn ˈsʌbstəns] = маточное вещество
  22. queenless [ˈkwiːnles] = безматочный (улей); безматочная (семья)
  23. queenless colony [ˈkwiːnles ˈkɒlənɪ] = безматочная семья
  24. queenless hive behavior [kwiːnles haɪv bɪˈheɪvjə] = поведение безматочной пчелосемьи
  25. queenlessness [kwiːnlesnɪs] = безматочность; отсутствие матки; сиротство (по отношение к матке)
  26. quick look [kwɪk lʊk] = беглый осмотр

Top
  1. races of bees [reɪs ɒv biːz] = основные породы пчёл; расы
  2. racoon [rəˈkuːn] = енот (вредитель для пчёл)
  3. rain water [reɪn ˈwɔːtə] = дождевая вода
  4. rainfall [ˈreɪnfɔːl] = ливень; количество атмосферных осадков (в виде дождя)
  5. rainy day [ˈreɪnɪ deɪ] = дождливый день
  6. rainy season [ˈreɪnɪ siːzn] = дождливый период; период дождей
  7. rearing [rɪərɪŋ] = разведение; выращивание
  8. raising honey bees [ˈreɪzɪŋ ˈhʌnɪ biːz] = пчёлоразведение
  9. raspberry [ˈrɑːzbərɪ] = малина
  10. rat nest = крысиное гнездо
  11. ravine [rəˈviːn] = овраг; лощина
  12. raw honey = неочищенный мёд
  13. recipe [ˈresɪpɪ] = рецепт
  14. (to) recoil [ˈriːkɔɪl] = отступать (от используемого ранее метода)
  15. reconnaissance [rɪˈkɒnɪsəns] = разведка; рекогносцировка
  16. red ants [red ænts] = рыжие муравьи
  17. reddish brown in color [ˈredɪʃ braʊn ɪn ˈkʌlə] = красновато-коричневый (по цветовой гамме)
  18. refrigerator [rɪˈfrɪʤəreɪtə] = холодильник
  19. refuge [ˈrefjuːʤ] = убежище; пристанище
  20. (to) regurgitate [rɪˈgɜːʤɪteɪt] = отрыгивать
  21. regular-sized hive box = (ульевой) корпус типового (/обычного) размера
  22. (to) regulate temperature of the nest [ˈregjʊleɪt ˈtemp(ə)rəʧə ɒv ðiː nest] = регулировать температуру внутри гнезда
  23. rejection [rɪˈʤekʃn] = выбраковка
  24. related drones = родственные (по отношению к матке) трутни
  25. relatedness ratio [rɪˈleɪtɪdnəs ˈreɪʃɪəʊ] = степень родства
  26. reliable symptom [rɪˈlaɪəbl ˈsɪmptəm] = хорошо различимый (/явный) симптом
  27. relief [rɪˈliːf] = рельеф
  28. remedies [ˈremədɪz] = средства защиты
  29. remnant bees [ˈremnənt biːz] = оставшиеся (после роения) пчёлы
  30. remote hive monitoring [rɪˈməʊt haɪv ˈmɒnɪtərɪŋ] = дистанционный контроль улья
  31. (to be) removed from the hive [rɪˈmuːvd frɒm ðiː haɪv]= изгоняться из улья (о трутнях)
  32. removing bees from combs [rɪˈmuːvɪŋ biːz frɒm kəʊmz] = удаление пчёл с сот
  33. replacing queen [rɪˈpleɪsɪŋ kwiːn]= замена матки
  34. replanting (queen) [riːˈplɑːntɪŋ (kwiːn)] = подсадка (маток)
  35. (to) replicate [ˈreplɪkɪt] = размножать(ся)
  36. requeening [rɪˈkwiːnɪŋ] = процесс смены матки; смена матки; замена матки
  37. resin [ˈrezɪn] = смола
  38. resistance [rɪˈzɪstəns] = резистивность; устойчивость (к неблагоприятным воздействиям)
  39. respirator [ˈrespɪreɪtə] = респиратор
  40. respiratory system [rɪˈspɪrət(ə)ri ˈsɪstɪm] = дыхательная система
  41. return cold weather [rɪˈtɜːn kəʊld ˈweðə] = возвратные холода
  42. (to) return to the hive [rɪˈtɜːn tuː ðiː haɪv] = возвращаться в улей
  43. rewilding = возвращение (пчёл) в дикую природу
  44. (to) rid [rɪd] = избавляться; освобождаться (от паразитов)
  45. right moisture = допустимая влажность (мёда)
  46. right temperature = приемлемая температура
  47. (to) rip worker wings [rɪp ˈwɜːkə wɪŋz] = обтрёпывать/подсекать крылышки (у рабочих пчёл)
  48. ripe queen cell [ˈraɪp kwiːn sel] = зрелый маточник
  49. ripened honey [ˈraɪpənd ˈhʌnɪ] = созревший мёд
  50. roar bees [rɔː biːz] = возбужденные (шумящие) пчёлы
  51. robber bees [ˈrɒbə biːz] = пчёлы-воровки
  52. robber screen = защитное приспособление от воровства (на летках)
  53. robbing [ˈrɒbɪŋ] = пчелиное воровство; ограбление (слабой) пчелиной семьи
  54. rodents [ˈrəʊdənts] = грызуны
  55. roof [ruːf] = крыша
  56. roof assembly [ruːf əˈsemblɪ] = крыша в сборе
  57. rookie [ˈrʊkɪ] = начинающий; новичок
  58. rookie mistakes [ˈrʊkɪ mɪsˈteɪks] = ошибки начинающих
  59. round dance [raʊnd dɑːns] = круговой танец
  60. royal jelly [ˈrɔɪəl ˈʤelɪ] = маточное молочко
  61. rubber gloves [ˈrʌbə glʌvz] = резиновые перчатки
  62. rules of beekeeping [ruːlz ɒv ˈbiːkiːpɪŋ] = правила содержания пчёл
  63. rural beekeeping [ˈrʊərəlˈbiːkiːpɪŋ] = пчеловодство в сельской местности
  64. rural villages [ˈrʊərəl ˈvɪlɪʤɪz] = сельские поселения
  65. Russian bees [rʌʃn biːz] = среднерусская пчела

Top
  1. sacbrood [ˈsæk bruːd] = мешотчатый расплод
  2. sack [sæk] = мешок; мешочек
  3. sagging [ˈsægɪŋ] = провисание (вощины)
  4. salivary glands [səˈlaɪv(ə)rɪ glændz] = слюнные железы
  5. same-sized boxes [seɪm saɪzd bɒksɪz] = корпуса одинакового размера
  6. sample [sɑːmpl] = выборка (группа образцов)
  7. saving money [ˈseɪvɪŋ money] = экономия денег
  8. scent [sent] = запах; аромат
  9. scientific beekeeping [saɪənˈtɪfɪk ˈbiːkiːpɪŋ] = научное пчеловодство; пчеловодческая наука
  10. scoop [skuːp] = совочек
  11. scout bees [skaʊt biːz] = пчёлы-разведчицы
  12. scouting activity [ˈskaʊtɪŋ ækˈtɪvɪtɪ] = разведывательная деятельность (пчёл)
  13. (to) scratch out a sting [skræʧ aʊt ə stɪŋ] = вытаскивать жало
  14. (to) scrape [skreɪp] = скрести, соскабливать
  15. screened bottom board [skriːnd ˈbɒtəm bɔːd] = сетчатое дно (у улья)
  16. (to) seal [siːl] = запечатывать (о ячейках); конопатить; заделывать (щели)
  17. sealed brood [siːld bruːd] = запечатанный расплод; печатный расплод; закрытый расплод
  18. sealed honey [siːld ˈhʌnɪ] = запечатанный мёд
  19. sealed tube [siːld tjuːb] = запечатанная трубочка
  20. secondary swarm [ˈsekəndərɪ swɔːm] = рой-вторак
  21. (to) secrete [sɪˈkriːt] = выделять секрет (железами)
  22. seed germination [siːd ʤɜːmɪˈneɪʃn] = всхожесть семян
  23. seedlings [ˈsiːdlɪŋz] = рассада
  24. seeds [siːdz] = семена
  25. seeking water [ˈsiːkɪŋ ˈwɔːtə] = поиск воды (пчёлами)
  26. selection [sɪˈlekʃn] = селекция; отбор
  27. sexually mature [ˈsɛkʃuəlɪ məˈʧʊə] = половая зрелость
  28. shade for hives [ʃeɪd fɔː haɪvz] = притенение ульев
  29. shady place [ˈʃeɪdɪ pleɪs] = тенистое место; притененное место
  30. (to) shake [ʃeɪk] = покачивать(ся); трясти
  31. (to) shake off [ʃeɪk ɒf] = стрясать (отдельных пчёл или рой)
  32. sharing food [ˈʃeərɪŋ fuːd] = делёжка пищей (между пчёлами)
  33. shed [ʃed] = сарай; сарайчик
  34. sheet of foundation = лист вощины
  35. shit [ʃɪt] = дерьмо; дрянь; гадость
  36. short distances [ʃɔːt ˈdɪstəns] = короткие расстояния; близкие расстояния; небольшие расстояния (при передвижке ульев)
  37. shortage of nectar [ˈʃɔːtɪʤ ɒv ˈnektə] = недостаток (нехватка) нектара
  38. (to) shrivel up [ʃrɪvl ʌp] = съёживаться, скукоживаться
  39. shrub [ʃrʌb] = кустарник (как вид растения)
  40. shrubbery [ˈʃrʌbərɪ] = заросли кустарника; кустарник
  41. side [saɪd] = сторона; бок (например, улья)
  42. side plank [saɪd plæŋk] = боковая планка
  43. sideline [ˈsaɪdlaɪn] = боковая линия (у пчелы)
  44. signs of swarming [saɪnz ɒv ˈswɔːmɪŋ] = признаки (надвигающегося) роения; признаки роевого состояния
  45. single cell [sɪŋgl sel] = единственная ячейка
  46. single crop [sɪŋgl krɒp] = одна культура (в посеве); монокультурный посев
  47. skep = сапетка; пчелиное жилище из соломы
  48. skep beekeeping = содержание пчёл в сапетках
  49. skin [skɪn] = кожа (например, у человека)
  50. skinny [ˈskɪnɪ] = тощий
  51. slatted rack [slætɪd ræk] = придонный корпус с решёткой
  52. slope [sləʊp] = склон; откос; косогор
  53. slug [slʌg] = слизень
  54. small colonie [smɔːl ???] = небольшие пчелиные семьи
  55. small hive beetle [smɔːl haɪv biːtl] = малый ульевой жук
  56. small hole [smɔːl həʊl] = небольшое отверстие; дырочка
  57. small puddle [smɔːl pʌdl] = небольшая лужа; лужица
  58. small-scale beekeeper [smɔːl skeɪl ˈbiːkiːpə] = пчеловод, содержащий небольшое количество пчелосемей; скромный пчеловод; пчеловод-любитель
  59. smart beehive [smɑːt ˈbiːhaɪv] = умный улей
  60. (to) smear [smɪə] = разносить (воду или нектар по ячейкам); размазывать
  61. smell [smel] = запах; аромат
  62. smoke [sməʊk] = дым
  63. smoke-filled eyes [sməʊk fɪld aɪz] = глаза, разъедаемые дымом; слезящиеся от дыма глаза
  64. smoker [ˈsməʊkə] = дымарь
  65. smoker material [ˈsməʊkə məˈtɪərɪəl] = материал для (разжигания) дымаря
  66. snail [sneɪl] = улитка
  67. snail shell [sneɪl ʃel] = раковина улитки (как место гнездование одиночных пчёл)
  68. sneezing [ˈsniːzɪŋ] = чихание (реакция на ужаления пчёлами)
  69. social bees [ˈsəʊʃəl ]= социальные пчёлы; пчёлы с общественным образом жизни
  70. social insects [ˈsəʊʃəl ˈɪnsekts]= общественные насекомые; социальные насекомые
  71. soft buzz [sɒft bʌz] = приглушенное жжужание
  72. (to) soften [sɒfn] = размягчать; размягчаться (о воске)
  73. soil [sɔɪl] = почва
  74. solar extractor [ˈsəʊlə ɪksˈtræktə] = солнечная воскотопка
  75. solar melter [ˈsəʊlə ˈmeltə] = солнечная воскотопка
  76. solid bottom board = сплошное дно (у улья)
  77. solitary bees [ˈsɒlɪtərɪ biːz] = одиночные (дикие) пчёлы
  78. sources of nectar [sɔːsɪz ɒv ˈnektə] = источники нектара
  79. sources of water [sɔːsɪz ɒv ˈwɔːtə] = источники воды
  80. South-East [saʊθˈiːst] = юго-восток
  81. soybean flour [ˈsɔɪbiːn ˈflaʊə] = соевая мука
  82. spacer [ˈspeɪsə] = подкрышник
  83. spawn [spɔːn] = потомство
  84. species [ˈspiːʃiːz] = вид, род, разновидность, сорт
  85. sperm [spɜːm] = сперма
  86. sperm sac [spɜːm sæk] = резервуар (в теле матки) для приёма спермы (трутней); сперматека
  87. spider [ˈspaɪdə] = паук
  88. spike [spaɪk] = шип; колючка
  89. spiked forelegs [spaɪkt ˈfɔːlegz] = шипастые передние лапы (у богомола)
  90. (to) spin [spɪn] = свивать (кокон)
  91. spiracle [ˈsp(a)ɪrək(ə)l] = дыхальце; дыхательное отверстие
  92. split [splɪt] = отводок (полученный делением семьи)
  93. (to) split [splɪt] = делить
  94. splitting [ˈsplɪtɪŋ] = разделение (пчелосемьи)
  95. splitting hives [ˈsplɪtɪŋ haɪvz] = деление пчелосемей
  96. spores [spɔːz] = споры (например, грибов)
  97. spotty brood pattern [ˈspɒtɪ bruːd ˈpætn] = рассеянный расплод
  98. spray bottle [spreɪ bɒtl] = бутылочка с распылителем; распылитель типа "Росинка"
  99. spring [sprɪŋ] = весна
  100. spring buildup [sprɪŋ ˈbɪldʌp] = весеннее наращивание (пчёлосемей)
  101. spring cleaning [sprɪŋ ˈkliːnɪŋ] = весенние чистки
  102. spring feeding [sprɪŋ ˈfiːdɪŋ] = весенние подкормки; подкармливание весной
  103. spring honey [sprɪŋ ˈhʌnɪ] = весенний мёд
  104. spring beehive inspection [sprɪŋ ˈbiːhaɪv ɪnˈspekʃn] = весенний осмотр (пчелиных) ульев
  105. spring inspection [sprɪŋ ɪnˈspekʃn] = весенний осмотр
  106. spring splits = весеннее деление ПС
  107. squash [skwɒʃ] = кабачок, тыква, патиссон
  108. stable DCA [steɪbl diː siː eɪ] = стабильное облако трутней;
  109. stage [steɪʤ] = стадия
  110. stainless steel [ˈsteɪnlɪs stiːl] = нержавеющая сталь
  111. stamen [ˈsteɪmən] = тычинка
  112. stand [stænd] = подставка (под улей)
  113. starter colony [ˈstɑːtə ˈkɒlənɪ] = семья-стартёр
  114. starter hive [ˈstɑːtə haɪv] = улей-стартёр; исходный улей
  115. starvation (антоним: prosperity) [stɑːˈveɪʃn] = голод
  116. (to) starve [stɑːv] = голодать
  117. stationary beekeeper [ˈsteɪʃən(ə)rɪ ˈbiːkiːpə] = осёдлый пчеловод; пчеловод стационарной (непередвижной) пасеки
  118. sterile workers [ˈsteraɪl ˈwɜːkəz] = бесплодные рабочие особи
  119. stethoscope [ˈsteθəskəʊp] = стетоскоп; прибор для прослушивания
  120. sticky board [ˈstɪkɪ bɔːd] = липкая дощечка (для отлова клеща)
  121. sticky paper [ˈstɪkɪ ˈpeɪpə] = липкая бумага (для отлова клеща)
  122. stiff hairs [stɪf ˈheəz] = жёсткие волоски
  123. (to) stimulate brood production [ˈstɪmjʊleɪt bruːd prəˈdʌkʃn] = стимулирование закладки и развития (пчелиного) расплода
  124. sting [stɪŋ] = жало; ужаление
  125. sting proof = защита от ужаления
  126. sting protection = защита от ужаления
  127. stingless bees [stɪŋlɪs biːz] = безжальные пчёлы
  128. (to) stir [stɜː] = размешивать, взбалтывать, перемешивать
  129. stomach [ˈstʌmək] = желудок
  130. storage and transportation conditions = условия по транспортировке и хранению
  131. straps [stræps] = ремни; ремешки
  132. straw [strɔː] = солома
  133. strawberry [ˈstrɔːbərɪ] = клубника
  134. straу bees [streɪ biːz] = беспризорные пчёлы
  135. straу swarm [streɪ swɔːm] = бродячий рой; бесхозный рой
  136. strength-sapping battle = битва на истощение сил
  137. strengthening a weak hive [ˈstreŋθnɪŋ ə wiːk haɪv] = усиление слабой пчелиной семьи
  138. strong colony [strɒŋ ˈkɒlənɪ] = сильная пчелиная семья
  139. strong tasting honey [strɒŋ ˈteɪstɪŋ ˈhʌnɪ] = мёд с сильным вкусом
  140. strong wind [strɒŋ wɪnd] = сильный ветер
  141. stung [stʌŋ] = ужаленный
  142. style of working with bees [staɪl ɒv ˈwɜːkɪŋ wɪð biːz] = методология (личная) работы с пчёлами
  143. styrofoam hive [ˈstaɪərəfəʊm haɪv] = пенопластовый улей
  144. subpestilence [sʌbˈpestɪləns] = подмор
  145. sucrose [ˈs(j)uːkrəʊs] = сахароза
  146. sugar [ˈʃʊgə] = сахар
  147. sugar roll test [ˈʃʊgə rəʊl test] = обнаружение клещей методом (сахарного) опудривания пчёл
  148. sugar syrup (брит) [ˈʃʊgə ˈsɪrəp] = сахарный сироп
  149. sugar water [ˈʃʊgə ˈwɔːtə] = подслащенная вода
  150. suitable spot [ˈs(j)uːtəb(ə)l spɒt] = подходящее место (для гнездования)
  151. summer [ˈsʌmə] = лето
  152. summer bees [ˈsʌmə biːz] = летние пчёлы
  153. sunflower [ˈsʌnflaʊə] = подсолнечник
  154. sunlight [ˈsʌnlaɪt] = солнечный свет
  155. sunshine [ˈsʌnʃaɪn] = солнечный свет; солнечное сияние
  156. super [ˈsjuːpə] = верхний; магазинный (корпус)
  157. super box [ˈsjuːpə bɒks] = магазинный корпус
  158. super-pollinators of a garden [ˈsjuːpə ˈpɒlɪneɪtəz əv ə gɑːdn] = супер-опылители для преусадебных участков
  159. supering [ˈsjuːpərɪŋ] = наращивание улья дополнительными корпусами
  160. ??? super-sedure cell [ˈsjuːpə ] = свищевой маточник
  161. supersedure [s(j)u:pəˈsi:dʒə] = тихая смена матки
  162. supporting honeybees = защита медоносных пчёл; меры поддержки (популяций) медоносных пчёл
  163. surplus honey [ˈsɜːpləs ˈhʌnɪ] = избыточный (для пчелиной семьи) мёд; разумное количество извлекаемого мёда; мёд пчеловода
  164. (to) survive [səˈvaɪv] = выживать
  165. (to) survive the winter = пережить зиму
  166. suspected queenless hive [səˈspektɪd kwiːnlɪs haɪv] = улей, заподозренный в отсутствии матки
  167. sustainable apiary [səˈsteɪnəbl ˈeɪpɪərɪ] = стабильно работающая пасека; устойчиво развивающаяся пасека; доходная пасека
  168. suitable nest [ˈs(j)uːtəb(ə)l nest] = подходящее (/пригодное) гнёздышко
  169. suitable nesting site = подходящее место для обустройства гнезда
  170. (to) swallow [ˈswɒləʊ] = глотать; заглатывать
  171. swarm [swɔːm] = рой
  172. (to) swarm [swɔːm] = роиться
  173. swarm bee [swɔːm biː] = роевые пчёлы; пчёлы, образовавшие рой
  174. swarm behavior = роевое поведение; поведение роёв
  175. swarm box [swɔːm bɒks] = роевня
  176. swarm (queen) cell [swɔːm sel] = роевой маточник
  177. swarm control [swɔːm kɒnˈtrəʊl] = контроль за роением; слежение за роями
  178. swarm control methods [swɔːm kɒnˈtrəʊl ] = методы контроля за роением
  179. swarm intelligence = разумность роя
  180. swarm issue [swɔːm ˈɪʃuː] = выход роя
  181. swarm lure [swɔːm ljʊə] = средство для приманки роёв
  182. swarm removal = удаление роёв; снятие роёв
  183. swarm retrieval = поиск и снятие роёв
  184. swarm season = период лёта роёв; роевая пора; роевой период
  185. swarm trap [swɔːm træp] = ловушка для роёв
  186. swarm trapping [swɔːm ˈtræpɪŋ] = ловля роёв
  187. swarm depature [swɔːm dɪˈpɑːʧə] = выход роя
  188. swarm’s depature [swɔːmz dɪˈpɑːʧə] = выход роя
  189. swarming [ˈswɔːmɪŋ] = роение; образование роёв
  190. swarming bees [ˈswɔːmɪŋ biːz] = роевые пчёлы; пчёлы, образующие рой
  191. swarming tendency [ˈswɔːmɪŋ ˈtendənsɪ] = склонность к роению
  192. sweating brow [ˈswetɪŋ braʊ] = испарина на лбу (от ужаления пчелой)
  193. syrup [ˈsɪrəp] = сироп
  194. syrup holes [ˈsɪrəp həʊlz] = отверстия для подачи сиропа

Top
  1. table saw [teɪbl sɔː] = настольная циркулярка; настольная циркулярная пила
  2. tablespoon [ˈteɪblspuːn] = столовая ложка
  3. taste [teɪst] = вкус; привкус; вкусовые качества
  4. taxonomy [tækˈsɒnəmɪ] = таксономия, систематика
  5. taxonomically [tækˈsɒnəmɪklɪ] = в соответствии с принятой классификацией; по классификации
  6. teaspoon [ˈtiːspuːn] = чайная ложка
  7. temperature [ˈtemp(ə)rəʧə] = температура
  8. temperature measurement [ˈtemp(ə)rəʧə ˈmeʒəmənt] = измерение температуры
  9. tempting scent [ˈtemptɪŋ sent] = соблазнительный аромат
  10. tendency to swarm = склонность к роению
  11. territory [ˈterɪtərɪ] = территория
  12. thatched roof [θæʧt ruːf]= соломенная крыша
  13. thermal camera [ˈθɜːməl ˈkæmərə] = термокамера
  14. thermal chamber = термокамера
  15. thermal treatment = температурная обработка (в лечебных целях)
  16. thermometer [θəˈmɒmɪtə] = термометр
  17. thermotherapy [θɜːməʊˈθerəpɪ] = термотерапия
  18. thick smoke [θɪk sməʊk] = густой дым
  19. thin syrup = жидкий сироп
  20. thorax [ˈθɔːræks] = грудная клетка (пчелы)
  21. thorough inspection [ˈθʌrə ɪnˈspekʃn] = тщательный осмотр
  22. (to) thrive [θraɪv] = процветать; благоденстовать
  23. thyme oil = масло тимьяна
  24. timber [ˈtɪmbə] = древесина
  25. tin pail [tɪn peɪl] = жестяное ведро
  26. tissue [ˈtɪʃ(j)uː] = ткань (организма)
  27. tomato pollination [təˈmɑːtəʊ pɒlɪˈneɪʃn] = опыление томатов; опыление помидоров
  28. tools [tuːlz] = инструмент
  29. top bar [tɒp bɑː] = верхняя планка
  30. top box [tɒp bɒks] = верхний корпус
  31. top cover [tɒp ˈkʌvə] = верхняя крышка
  32. top entrance = верхний леток
  33. tracheae [trəˈkɪə] = трахеи
  34. tracheal mites [trəˈkɪəl maɪts] = трахейные клещи
  35. traditional box hives [trəˈdɪʃnəl bɒks haɪvz] = традиционные корпусные ульи
  36. traditional hives [trəˈdɪʃnəl haɪvz] = традиционные ульи
  37. trait [treɪ(t)] = черта характера; породный признак
  38. trap [træp] = ловушка
  39. (to) trap [træp] = ловить; отлавливать
  40. trap for wasp and hornet [træp fɔː wɒsp ænd ˈhɔːnɪt] = ловушка для ос и шершней
  41. tray [treɪ] = лоток, поднос, противень
  42. treatment [ˈtriːtmənt] = лекарство; лечение
  43. treatment-free beekeeping [ˈtriːtmənt friː ˈbiːkiːpɪŋ] = безмедикаментозное содержание пчёл
  44. tree nest [triː nest] = пчелиное дупло; гнездо пчёл в дереве
  45. tree sap [triː sæp] = древесный сок
  46. treeline [ˈtriːlaɪn] = лесной ярус; предельная высота произростания деревьев
  47. trucking bees [ˈtrʌkɪŋ biːz] = перевозка пчёл
  48. tubed etrances [tjuːbd ˈentrənsɪz]= трубчатые летки
  49. tunnel [tʌnl] = тоннель; проход; корридор
  50. turmoil [ˈtɜːmɔɪl] = смятение; суматоха
  51. two queen hive technique = метод двухматочного содержания пчёл (в улье)
  52. types of bees [taɪp ɒv biːz] = виды пчёл
  53. typical hive components [ˈtɪpɪkəl haɪv kəmˈpəʊnənts] = основные узлы в конструкции ульев

Top
  1. ugly [ˈʌglɪ] = уродливый
  2. umbrella plants [ʌmˈbrelə plɑːnts] = зонтичные растения (хорошие медоносы)
  3. uncapped larvae [ʌnˈkæpt ˈlɑːviː] = незапечатный расплод в личиночной стадии; открытый расплод в личиночной стадии
  4. uncapper = машинка для распечатки сот
  5. uncapping fork [ʌnˈkæpɪŋ fɔːk]= вилка для распечатывания
  6. uncapping knife [ʌnˈkæpɪŋ naɪf] = нож для срезания забруса; распечатывающий нож
  7. uneven-aged working bees [ʌnˈiːv(ə)n eɪʤd ˈwɜːkɪŋ biːz] = разновозрастные рабочие пчёлы
  8. underground [ˈʌndəgraʊnd] = подземный
  9. underground nest [ˈʌndəgraʊnd nest] = подземное гнездо (например, у шмелей и некоторых пчёл)
  10. undergrowth [ˈʌndəgrəʊθ] = подлесок
  11. undeveloped mites = недоразвитые клещи
  12. undeveloped ovaries [ʌndɪˈveləpt ˈəʊvərɪz] = недоразвитые яичники (у рабочих пчёл)
  13. unfertilized eggs [ʌnˈfɜːtəlaɪzd egz] = неоплодотворённые яйца
  14. unfiltered honey [ɪnˈfɪltəd ˈhʌnɪ] = неотфильтрованный мёд
  15. unfriendly [ʌnˈfrendlɪ] = недружественно; враждебно (об отношении пчёл к матке)
  16. unheated [ʌnˈhiːtɪd] = неперегреваемый; изолированный от перегрева; неотапливаемый
  17. uniting [juːˈnaɪtɪŋ] = объединение (двух семей в одну)
  18. unrelated drones = неродственные (по отношению к матке) трутни
  19. unripe honey [ʌnˈraɪp ˈhʌnɪ] = недозрелый мёд
  20. unsealed brood [ʌnˈsiːld bruːd] = незапечатанный расплод; открытый расплод
  21. upper hive box [ˈʌpə haɪv bɒks] = верхний корпус улья
  22. upper entrance = верхний леток
  23. urban areas [ˈɜːbən ˈe(ə)rɪəz] = городские кварталы; городская застройка; городская среда
  24. urban beekeeper [ˈɜːbən ˈbiːkiːpə] = городской пчеловод
  25. urban beekeeping [ˈɜːbən ˈbiːkiːpɪŋ] = урбанистическое пчеловодство; городское пчеловодство
  26. urban rooftop beekeeping [ˈɜːbən ˈruːftɒp ˈbiːkiːpɪŋ] = городское пчеловодство на крышах
  27. useless wings [ˈjuːslɪs wɪŋz] = непригодные крылья; повреждённые крылья

Top
  1. valley [ˈvælɪ] = долина; лощина
  2. vanishing bees [ˈvænɪʃɪŋ biːz] = исчезающие пчёлы
  3. Varroa mite = клещ Варроа
  4. Varroa mite infestation = заражение клещом Варроа
  5. Varroa mite monitoring = слежение за заражённостью клещом Варроа
  6. Varroa problems = [??? ˈprɒbləmz] = проблемы, связанные с клещом Варроа
  7. Varroa’s life cycle [??? laɪf saɪkl] = жизненный цикл клеща Варроа
  8. vaseline [ˈvæsɪliːn] = вазелин
  9. vast variety [vɑːst vəˈraɪətɪ] = богатое разнообразие
  10. vagaries of the weather [ˈveɪgərɪz ɒv ðiː ˈweðə]= капризы погоды
  11. vegetarian [veʤɪˈte(ə)rɪən] = вегетарианец
  12. vegetative [ˈveʤiːtətɪv] = вегетативный; растительный
  13. veil [veɪl] = защитная (лицевая) сетка; маскитная сетка
  14. veiled beekeeper [veɪld ˈbiːkiːpə] = пчеловод с накинутой лицевой сеткой; одетый пчеловод (готовый для подхода к ульям)
  15. velcro [ˈvelkrə] = липучка (на костюме пчеловода)
  16. venom [ˈvenəm] = яд
  17. venom extractor [ˈvenəm ɪksˈtræktə] = приспособление для получения пчелиного яда
  18. venom sac [ˈvenəm sæk] = мешочек с ядом (у пчелы)
  19. vent [vent] = вентиляционное отверстие; отдушина
  20. ventilated bee suit [ventɪˈleɪtɪd biː ˈsjuːt] = вентилируемый костюм пчеловода
  21. ventilation [ventɪˈleɪʃn] = вентиляция
  22. ventilation hole [ventɪˈleɪʃn həʊl] = вентиляционное отверстие
  23. victim [ˈvɪktɪm] = жертва (ужаления)
  24. village [ˈvɪlɪʤ] = селение
  25. vinegar [ˈvɪnɪgə] = уксус
  26. viral disease [ˈvaɪərəl dɪˈziːz] = вирусное заболевание
  27. viral infection [ˈvaɪərəl ɪnˈfekʃn] = вирусная инфекция
  28. virgin queen [ˈvɜːʤɪn kwiːn] = неплодная матка
  29. virgin queen bee [ˈvɜːʤɪn kwiːn biː] = неплодная матка
  30. viruses [ˈvaɪərəsɪz] = вирусы
  31. (to) visit [ˈvɪzɪt] = посещать (например, цветки)
  32. visual inspection [ˈvɪʒʊəl ɪnˈspekʃn] = визуальный осмотр (ульев)
  33. vitality [vaɪˈtælɪtɪ] = жизнеспособность, живучесть
  34. vitamin [ˈvɪtəmɪn] = витамин
  35. volatile chemicals [ˈvɒlətaɪl ˈkemɪkəlz] = летучие химические соединения; быстро испарящиеся вещества
  36. vulnerable [ˈvʌln(ə)rəb(ə)l] = уязвимый; подверженный

Top
  1. waggle dance [wægl dɑːns] = виляющий танец
  2. waggle run [wægl rʌn] = виляющиe движения
  3. waiting drones [ˈweɪtɪŋ drəʊnz] = трутни, летающие в ожидание матки
  4. wandering [ˈwɒndərɪŋ] = блуждание (пчёл)
  5. warm location [wɔːm ləʊˈkeɪʃn] = теплое место
  6. warm way [wɔːm weɪ] = тёплый занос
  7. warmer place [ˈwɔːmə pleɪs] = теплое место
  8. warmth [wɔːmθ] = тепло
  9. warning bumps = предупреждающая атака (пчёл)
  10. wasp [wɒsp] = оса
  11. wasp nest [wɒsp nest] = осиное гнездо
  12. waste [weɪst] = отходы; мусор
  13. watching for swarms [ˈwɒʧɪŋ fɔː swɔːmz] = наблюдение за роями; отслеживание роения
  14. watching queenless colony [ˈwɒʧɪŋ kwiːnles ˈkɒlənɪ] = наблюдение (/слежение) за безматочной семьёй
  15. water [ˈwɔːtə] = вода
  16. water collectors [ˈwɔːtə kəˈlektəz] = пчёлы-водоносы
  17. water intake [ˈwɔːtə ˈɪnteɪk] = водозабор; водопотребление
  18. water receivers [ˈwɔːtə rɪˈsiːvəz] = пчёлы-приемщицы воды
  19. water sources [ˈwɔːtə sɔːsɪz] = источники воды
  20. water spreaders [ˈwɔːtə ˈspredəz] = пчёлы-распределители воды
  21. watermelon [ˈwɔːtəmelən] = арбуз
  22. waterproof [ˈwɔːtəpruːf] = водонепроницаемый, водостойкий, непромокаемый, водоотталкивающий, водоустойчивый, влагонепроницаемый
  23. watery [ˈwɔːtərɪ] = водянистый
  24. wax [wæks] = воск
  25. wax candle [wæks kændl] = восковая свеча
  26. wax cappings [wæks ˈkæpɪŋz] = восковые крышечки
  27. wax flakes [wæks fleɪks] = восковые пластинки; восковые зеркальца
  28. wax foundation [wæks faʊnˈdeɪʃn] = восковая вощина
  29. wax glands [wæks glændz] = восковые железы
  30. wax melter [wæks ˈmeltə] = воскотопка
  31. wax mirrors [wæks ˈmɪrəz] = восковые зеркальца
  32. wax moth [wæks mɒθ] = восковая моль
  33. wax moth damaged frames [wæks mɒθ ˈdæmɪʤd freɪmz] = рамки, повреждённые восковой молью
  34. wax moth larvae [wæks mɒθ ˈlɑːviː] = личинки восковой моли
  35. wax pieces [wæks piːsɪz] = кусочки воска
  36. weak colony [wiːk ˈkɒlənɪ] = слабая (пчелиная) семья
  37. weak hive [wiːk ] = слабая (пчелиная) семья; слабый улей
  38. weaken colony [wiːkən ˈkɒlənɪ] = ослабленная (пчелиная) семья
  39. (to)wear bee suit [ˈweə biː ˈsjuːt] = носить пчеловодный костюм
  40. weather [ˈweðə] = погода
  41. wedding flight [ˈwedɪŋ flaɪt] = брачный полет (матки)
  42. weed [wiːd] = сорняк
  43. weeds [wiːdz] = бурьян; сорняки
  44. weevils [ˈwiːv(ə)lz] = долгоносики
  45. weight measurement [weɪt ˈmeʒəmənt] = замер веса
  46. wet bees = мокрые пчёлы; влажные пчёлы
  47. wet spring [wet sprɪŋ] = дождливая весна
  48. wheelbarrow [ˈwiːlbærəʊ] = тачка
  49. white new combs [waɪt njuː kəʊmz] = новые светлые соты
  50. whole comb = полноразмерный сот; полностью отстроенный сот
  51. wick [wɪk] = фитиль
  52. widemouth jar [ˈwaɪdmaʊθ ʤɑː] = сосуд (/банка) с широким горлышком
  53. wild [waɪld] = дикая природа
  54. wild bees [waɪld bi:z] = дикие пчёлы
  55. wild bee nest [waɪld bi: nest] = гнездо диких пчёл
  56. wild colony [waɪld ˈkɒlənɪ] = семья диких пчёл
  57. wild flowers [waɪld ˈflaʊəz] = дикоросы; полевые (и лесные) цветы
  58. wild-hive beekeeping = бортевое пчеловодство
  59. wildflowers[ˈwaɪldflaʊəz] = дикоросы; полевые (и лесные) цветы
  60. wildlife [ˈwaɪldlaɪf] = живая природа; дикая природа
  61. wildlife refuge [ˈwaɪldlaɪf ˈrefjuːʤ] = заповедник; заказник
  62. willow [ˈwɪləʊ] = ива
  63. wind protection [ˈwɪnd prəˈtekʃn] = защита от ветра; ветрозащита
  64. windbreak layer [ˈwɪndbreɪk ˈleɪə] = ветрозащитный слой
  65. windy day [ˈwɪndɪ deɪ] = ветренный день
  66. wing [wɪŋ] = крыло
  67. winged enemies [wɪŋd ˈenəmɪz] = крылатые враги (пчёл)
  68. wingless [ˈwɪŋlɪs] = бескрылый
  69. winter [ˈwɪntə] = зима
  70. (to) winter [ˈwɪntə] = зимовать
  71. winter cluster [ˈwɪntə ˈklʌstə] = зимний клуб
  72. winter keeping [ˈwɪntə ˈkiːpɪŋ] = зимнее содержание пчёл; технология содержания пчёл зимой
  73. winter losses [ˈwɪntə lɒsəz] = потери (пчёл) за зиму; зимние потери пчёл
  74. winter mortaliry = смерность пчёл в зимний период; падёж пчёл в зимний период
  75. (to) winter over [ˈwɪntə ˈəʊvə] = перезимовывать
  76. winter survival [ˈwɪntə səˈvaɪvəl] = выживание во время зимы
  77. wintering at liberty [ˈwɪntərɪŋ æt ˈlɪbətɪ] = зимовка на свободе (на улице, вне помещения)
  78. wintering indoors [ˈwɪntərɪŋ ɪnˈdɔːz] = зимовка в помещении; зимовка с заносом в помещение
  79. wintering outdoors [ˈwɪntərɪŋ aʊtˈdɔːz] = зимовка вне помещения (на улице)
  80. wintering under snow [ˈwɪntərɪŋ ˈʌndə snəʊ] = зимовка под снегом
  81. (to) winterize (hives) [ˈwɪntəraɪz] = подготавливать (ульи) к зиме
  82. wintertime [ˈwɪntətaɪm] = зимний период
  83. wire [ˈwaɪə] = проволока
  84. (to) wire [ˈwaɪə] = натягивать проволоку (на рамки)
  85. wire mesh [ˈwaɪə meʃ] = проволочная сетка
  86. wired frames [ˈwaɪəd freɪmz] = рамки с (натянутой) проволокой
  87. wiring frames [ˈwaɪərɪŋ freɪmz] = натягивание проволоки на рамки
  88. World Bee Day team = команда организации мероприятий, связанных с проведением Международного дня пчелы
  89. wood chips [wʊd ʧɪps] = древесная стружка; опилки; щепа
  90. wooden box [wʊdn bɒks] = деревянный короб; деревянный ящик
  91. wooden frames [wʊdn freɪmz] = деревянные рамки
  92. wooden hive [wʊdn haɪv] = деревянный улей
  93. woodpecker [ˈwʊdpekə] = дятел
  94. woods [wʊdz] = чаща леса
  95. woods bees [wʊdz bi:z] = лесные пчёлы
  96. worker [ˈwɜːkə] = (часто для краткости) рабочая пчела
  97. worker bee [ˈwɜːkə bi:] = рабочая особь пчелы; рабочая пчела
  98. worker brood [ˈwɜːkə bruːd] = расплод рабочих пчёл; пчелиный расплод
  99. workers of all ages [ˈwɜːkəz ɒv ɔːl eɪʤɪz] = рабочие пчёлы всех возрастов
  100. working with bees [ˈwɜːkɪŋ wɪð bi:z] = работа с пчёлами; обращение с пчёлами

Top
  1. нет слов

Top
  1. year [jɪə] = год
  2. year-round [jɪə raʊnd] = круглогодичный
  3. yellow [ˈjeləʊ] = желтый
  4. yellowish [ˈjeləʊɪʃ] = желтоватый
  5. yellowjacket wasps = осы вида "желтые жилеты"
  6. young bees [jʌŋ bi:z] = молодые пчёлы
  7. young larvae [jʌŋ ˈlɑːviː] = молодые личинки
  8. young queen [jʌŋ kwiːn] = молодая матка
  9. young working bee [jʌŋ ˈwɜːkɪŋ bi:z] = молодая рабочая пчела

Top
  1. zero losses = нулевые потери; без потерь
  2. zoologist [zəʊˈɒləʤɪst] = зоолог
  3. zoology [zəʊˈɒləʤɪ] = зоология
  4. (to) zoom = расширять (например, летки)

Copyright 2020-2023


Top.Mail.Ru